Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu - Centralny System Uwierzytelniania
Strona główna

Seminarium licencjackie [09-SLJAPW-22] Semestr letni 2020/2021
Seminarium, grupa nr 1
Moodle ID: 349279_1

Przejdź do planu zaznaczono terminy wyświetlanej grupy
To jest strona grupy zajęciowej. Jeśli szukasz opisu przedmiotu, zobacz stronę przedmiotu
Przedmiot: Seminarium licencjackie [09-SLJAPW-22]
Zajęcia: Semestr letni 2020/2021 [2021/SL] (zakończony)
Seminarium [SEM], grupa nr 1 [pozostałe grupy]
Termin i miejsce: Podana informacja o terminie jest orientacyjna. W celu uzyskania pewnej informacji obejrzyj kalendarz roku akademickiego lub skontaktuj się z wykładowcą (nieregularności zdarzają się przede wszystkim w przypadku zajęć odbywających się rzadziej niż co tydzień).
każdy poniedziałek, 13:45 - 15:15
(sala nieznana)
Terminy najbliższych spotkań: Daty odbywania się zajęć grupy. Prezentują informacje na podstawie zdefiniowanych w USOS terminów oraz spotkań.
Kliknij w datę by zobaczyć tygodniowy plan z zaznaczonym spotkaniem.
Wszystkie zajęcia tej grupy już się odbyły - pokaż terminy wszystkich spotkań.
Data i miejsceProwadzący
Liczba osób w grupie: 4
Limit miejsc: 9
Zaliczenie: Egzamin
Prowadzący: Aleksandra Jarosz
Literatura:

Bereźnicki, Franciszek. 2010. Praca dyplomowa na studiach I i II stopnia z nauk społecznych. Warszawa: Oficyna Wydawnicza IMPULS

Eco, Umberto. 2007. Jak napisać pracę dyplomową. Poradnik dla humanistów. Warszawa: Wydawnicwta Uniwersytetu Warszawskiego

Zenderowski, Radosław. 2018. Technika pisania prac magisterskich i licencjackich. Warszawa: CeDeWu.

Małek, Leszek. 2011. Cytat w świetle prawa autorskiego. Warszawa: Wolters Kluwer

Munday, Jeremy. (tł. Kumiko, Torigai). 2008. 翻訳学入門 Introducing Translation Studies. Tokio: みすず書房

Komatsu, Tatuya. 訳せそうで訳せない日本語 Yakusesoude yakusenai nihongo. 2008. Tokio: ソフトバンク新書

Takashima, Kouta.2019.日本語のしくみNihongo no shikumi. Tokiko: 大修館書店

Kielar B.Z. 1988. Tłumaczenie i koncepcje translatoryczne. Wrocław: Zakład Narodowy Imienia Ossolińskich.

Kopczyński A., Kizeweter M. (eds). 2009. Jakość i ocena tłumaczenia. Warszawa: Wydawnictwo Academica.

Pieńkos J. 2003. Podstawy przekładoznawstwa. Od teorii do praktyki. Kraków: Kantor Wydawniczy Zakamycze.

Pisarska A. Tomaszkiewicz T. 1996. Współczesne tendencje przekładoznawcze. Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM.

Tabakowska E. 1999. O przekładzie na przykładzie. Rozprawa tłumacza z Europą Normana Daviesa. Kraków: Wydawnictwo Znak.

Tabakowska E. 2009. Tłumacząc się z tłumaczenia. Kraków: Wydawnictwo Znak.

Wojtasiewicz O. 2005. Wstęp do teorii tłumaczenia. Warszawa: Wydawnictwo TEPIS.

Zakres tematów:

Standardy pisania prac naukowych; 

Sposoby wyszukiwania i zapisywania źródeł bibliograficznych; 

Metodologia nauk społecznych; 

Własność intelektualna i prawa autorskie;  

Perspektywy pracy dla absolwentów japonistyki; 

Prezentacje ustne uczestników tematów prac dyplomowych; 

Przygotowanie pracy dyplomowej; 

Metody dydaktyczne:

Wykład konwersatoryjny

Dyskusja

Metoda analizy przypadków

Metody i kryteria oceniania:

Egzamin lic., na podstawie złożonej pracy dyplomowej 

Kryteria oceniania wg skali stosowanej w UAM:

bardzo dobry (bdb; 5,0): znakomita wiedza i umiejętności, bardzo dobre kompetencje personalne i społeczne

dobry plus (+db; 4,5): bardzo dobra wiedza, umiejętności i kompetencje

dobry (db; 4,0): dobra wiedza, umiejętności i kompetencje

dostateczny plus (+dst; 3,5): zadowalająca wiedza, umiejętności i kompetencje, ale ze znacznymi niedociągnięciami

dostateczny (dst; 3,0): zadowalająca wiedza, umiejętności i kompetencje, ale z licznymi błędami

niedostateczny (ndst; 2,0): niezadowalająca wiedza, umiejętności i kompetencje

Uwagi:

dr Aleksandra Jarosz

Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu.
ul. Wieniawskiego 1
61-712 Poznań
tel: +48 61 829 4000
kontakt deklaracja dostępności mapa serwisu USOSweb 7.1.2.0-5 (2025-06-04)