Adam Mickiewicz University, Poznań - Central Authentication System
Strona główna

Introduction to interpreting (liaison)

General data

Course ID: 15-WDTU-TLU-11
Erasmus code / ISCED: (unknown) / (unknown)
Course title: Introduction to interpreting (liaison)
Name in Polish: Wstęp do tłumaczeń ustnych
Organizational unit: Faculty of English
Course groups: (in Polish) Moodle - przedmioty Szkoły Nauk o Języku i Literaturze
ECTS credit allocation (and other scores): 3.00 Basic information on ECTS credits allocation principles:
  • the annual hourly workload of the student’s work required to achieve the expected learning outcomes for a given stage is 1500-1800h, corresponding to 60 ECTS;
  • the student’s weekly hourly workload is 45 h;
  • 1 ECTS point corresponds to 25-30 hours of student work needed to achieve the assumed learning outcomes;
  • weekly student workload necessary to achieve the assumed learning outcomes allows to obtain 1.5 ECTS;
  • work required to pass the course, which has been assigned 3 ECTS, constitutes 10% of the semester student load.

view allocation of credits
Language: English
Module type:

compulsory

Major:

English philology

Cycle of studies:

1st cycle

Module learning aims:

(in Polish) Kurs ma na celu zapoznanie uczestników z podstawowymi technikami tłumaczenia ustnego (liaison, konsekutywnego i a vista). Dzięki praktycznym ćwiczeniom uczestnicy kursu zostaną wyposażeni w podstawowe umiejętności, pozwalające na wykonanie tłumaczenia ustnego. W trakcie kursu studenci nauczą się stosowania technik pamięciowych i poznają podstawowe zasady notowania w tłumaczeniu konsekutywnym. Oprócz ćwiczeń praktycznych uczestnicy kursu zostaną zapoznani z podstawowymi zagadnieniami teoretycznymi dotyczącymi tłumaczenia ustnego.

Year of studies (where relevant):

Year 2

Pre-requisites in terms of knowledge, skills and social competences:

(in Polish) zaawansowana znajomość języka angielskiego

Information on where to find course materials:

(in Polish) platforma Moodle

Methods of teaching for learning outcomes achievement:

(in Polish) 1) omówienie podstawowych zagadnień dotyczących teorii tłumaczenia ustnego

2) omówienie technik pamięciowych i zasad sporządzania notatek w tłumaczeniu konsekutywnym

3) ćwiczenia tłumaczeniowe wykonywane w parach/grupach

4) ćwiczenia tłumaczeniowe wykonywane na forum

5) analiza błędów tłumaczeniowych

Student workload (ECTS credits):

(in Polish) 2 (ECTS)

Full description:

The main objective of the course is to develop a primary set of interpreting skills, including liaison interpreting, consecutive interpreting and sight translation. The practical part of the course is preceded by an introduction to the theory of interpreting, as well as discussions on interpreting quality and interpreter aptitude.

The topics covered in class include: (1) interpreting – theory, (2) liaison interpreting vs. consecutive interpreting: Skills and techniques, (3) mnemonics, (4) liaison interpreting – practice, (5) note-taking, (6) consecutive interpreting – practice, (7) public speaking, (8) sight translation.

Students are assessed on the basis of the final test and class participation. Course materials are available on the Moodle platform.

Bibliography:

Chabasse, C. 2009. Gibt es eine Begabung für das Simultandolmetschen?: Erstellung eines Dolmetscheignungstests mit Schwerpunkt Simultandolmetschen. Berlin: SAXA Verlag.

Florczak, J. 2013. Tłumaczenia symultaniczne i konsekutywne: Teoria i praktyka. Warszawa: Wydawnictwo C.H. Beck.

Frishberg, N. 1990. Interpreting: An introduction. Silver Spring Md: RID Publications.

Gile, D. 1995. Basic concepts and models for interpreter and translator training. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

Gillies, A. 2001. Tłumaczenie ustne. Poradnik dla studentów. Kraków: Tertium.

Gillies, A. 2007. Sztuka notowania: Poradnik dla tłumaczy konferencyjnych. Kraków: Tertium.

Jones, R. 1998. Conference interpreting explained. Manchester: St. Jerome Publishing.

Pöchhacker, F. 2004. Introducing Interpreting Studies. London: Routledge.

Rozan, J. F. 2004. Notatki w tłumaczeniu konsekutywnym. Kraków: Tertium.

Setton, R. 1999. Simultaneous interpretation: A cognitive-pragmatic analysis. Amsterdam: John Benjamins.

Tryuk, M. 2007. Przekład ustny konferencyjny. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.

Learning outcomes: (in Polish)

Po zaliczeniu kursu student:

1) rozumie podstawowe zagadnienia teoretyczne z zakresu tłumaczenia ustnego,

2) zna i rozumie podstawowe kompetencje tłumacza ustnego,

3) zna i potrafi zastosować techniki pamięciowe i zasady notowania w tłumaczeniu konsekutywnym,

4) potrafi wykonać krótkie tłumaczenie konsekutywne/liaison z j. angielskiego na j. polski oraz z j. polskiego na j. angielski, korzystając z poznanych technik mnemonicznych oraz zasad sporządzania notatek,

5) potrafi wykonać tłumaczenie a vista tekstu o umiarkowanym stopniu trudności z j. angielskiego na j. polski oraz z j. polskiego na j. angielski,

6) potrafi samodzielnie poszerzać wiedzę i umiejętności zdobyte w trakcie zajęć.

Assessment methods and assessment criteria: (in Polish)

Metody oceniania:

(F) dyskusja podczas zajęć

(F) obserwacja podczas dyskusji i moderowanie dyskusji

(P) końcowy test zaliczeniowy sprawdzający opanowanie podstawowych zagadnień dotyczących tłumaczenia ustnego

(P) ocena tłumaczeń wzrokowych wykonanych przez studentów w domu i przesłanych w formie nagrania

(F) ocena tłumaczeń wykonywanych podczas zajęć

Kryteria oceniania:

bardzo dobry (bdb; 5,0): znakomita wiedza, umiejętności i kompetencje personalne i społeczne

dobry plus (+db; 4,5): bardzo dobra wiedza, umiejętności i kompetencje personalne i społeczne

dobry (db; 4,0): dobra wiedza, umiejętności i kompetencje personalne i społeczne

dostateczny plus (+dst; 3,5): zadowalająca wiedza, umiejętności i kompetencje personalne i społeczne, ale ze znacznymi niedociągnięciami

dostateczny (dst; 3,0): zadowalająca wiedza, umiejętności i kompetencje personalne i społeczne, ale z licznymi błędami

niedostateczny (ndst; 2,0): niezadowalająca wiedza, umiejętności i kompetencje personalne i społeczne

Classes in period "Academic year 2020/2021, summer semester" (past)

Time span: 2021-03-01 - 2021-09-30
Selected timetable range:
Navigate to timetable
Type of class:
classes, 30 hours more information
Coordinators: Natalia Surma-Filipowska
Group instructors: Natalia Surma-Filipowska
Students list: (inaccessible to you)
Examination: Course - Graded credit
classes - Graded credit

Classes in period "Academic year 2021/2022, summer semester" (past)

Time span: 2022-02-24 - 2022-09-30
Selected timetable range:
Navigate to timetable
Type of class:
discussion seminar, 30 hours more information
Coordinators: (unknown)
Group instructors: Natalia Surma-Filipowska
Students list: (inaccessible to you)
Examination: Course - Graded credit
discussion seminar - Graded credit

Classes in period "Academic year 2022/2023, summer semester" (past)

Time span: 2023-02-27 - 2023-09-30
Selected timetable range:
Navigate to timetable
Type of class:
classes, 30 hours more information
Coordinators: (unknown)
Group instructors: Paweł Korpal
Students list: (inaccessible to you)
Examination: Course - Graded credit
classes - Graded credit

Classes in period "Academic year 2023/2024, summer semester" (in progress)

Time span: 2024-02-26 - 2024-09-30

Selected timetable range:
Navigate to timetable
Type of class:
classes, 30 hours more information
Coordinators: (unknown)
Group instructors: Paweł Korpal
Students list: (inaccessible to you)
Examination: Course - Graded credit
classes - Graded credit
Course descriptions are protected by copyright.
Copyright by Adam Mickiewicz University, Poznań.
ul. Wieniawskiego 1
61-712 Poznań
tel: +48 61 829 4000
contact accessibility statement mapa serwisu USOSweb 7.0.4.0-2 (2024-05-20)