Adam Mickiewicz University, Poznań - Central Authentication System
Strona główna

M.A. Seminar (Translation Studies)

General data

Course ID: 09-SMT-1MF-14
Erasmus code / ISCED: (unknown) / (unknown)
Course title: M.A. Seminar (Translation Studies)
Name in Polish: Seminarium magisterskie traduktologiczne
Organizational unit: Institute of Romance Studies
Course groups: (in Polish) Moodle - przedmioty Szkoły Nauk o Języku i Literaturze
ECTS credit allocation (and other scores): 0 OR 14.00 OR 8.00 OR 4.00 (depends on study program) Basic information on ECTS credits allocation principles:
  • the annual hourly workload of the student’s work required to achieve the expected learning outcomes for a given stage is 1500-1800h, corresponding to 60 ECTS;
  • the student’s weekly hourly workload is 45 h;
  • 1 ECTS point corresponds to 25-30 hours of student work needed to achieve the assumed learning outcomes;
  • weekly student workload necessary to achieve the assumed learning outcomes allows to obtain 1.5 ECTS;
  • work required to pass the course, which has been assigned 3 ECTS, constitutes 10% of the semester student load.

view allocation of credits
Language: French
Module type:

elective

Major:

(in Polish) filologia romańska

Cycle of studies:

2nd cycle

Module learning aims:

(in Polish) 1/ przekazanie wiedzy o podstawowych pojęciach z zakresu przekładoznawstwa

2/ przekazanie wiedzy o różnych metodologiach badań przekładoznawczych

3/ ukazanie praktycznych zastosowań badań przekładoznawczych

przekazanie wiedzy na temat różnych teorii przekładoznawczych na przestrzeni różnych epok

4/ wyrobienie u studentów umiejętności rozpoznawania i opisu różnych typów tekstów ( literackich, specjalistycznych, medialnych itp.) i charakteryzowania ich w terminach językoznawczych

wyrobienie umiejętności rozpoznawania i rozwiązywania problemów przekładoznawczych związanych z tłumaczeniem różnych typów tekstów

5/ rozwinięcie umiejętności pozyskiwania właściwej dokumentacji do rozwiązywania problemów tłumaczeniowych i naukowych

6/ kształtowanie umiejętności zdawania sprawozdania z poczynionych lektur

7/ kształtowanie umiejętności krytycznego podejścia do różnych poglądów


Year of studies (where relevant):

Year 1

Full description: (in Polish)

Podstawowe pojęcia z zakresu przekładoznawstwa.

Wprowadzenie do metodologii badań przekładoznawczych.

Przegląd różnych kierunków badawczych w dziedzinie: przekładoznawstwo.

Klasyfikacja różnych typów tekstów.

Problemy przekładowe w różnych typach tekstów.

Pozyskiwanie materiałów korpusowych.

Tworzenie bibliografii naukowej.

Gromadzenie danych pochodzących z różnych źródeł.

Sposoby cytowania źródeł w pracy naukowej.

Bibliography: (in Polish)

1) Dąmbska-Prokop U., 2000, Mała encyklopedia przekładoznawstwa, Częstochowa: Edukator

2) Guillemin-Flescher J., 1981, Syntaxe comparée du français et de l’anglais. Problèmes de traduction, Paris, Ophrys

3) Hejwowski K., 2004, Kognitywno-komunikacyjna teoria przekładu, Warszawa: Wyd. Naukowe PWN

4) Lederer M., 1994, La traduction aujourd’hui, Paris : Hachette

5) Mounin G., 1963, Les problèmes théoriques de la traduction, Paris : Gallimard

6) Pergnier M., 1993, Les fondemets socio-linguistiques de la traduction, Lille: Presses Universitaires de Lille

7) Pisarska A., Tomaszkiewicz T., 1998, Współczesne tendencje przekładoznawcze, Poznań: Wyd. Naukowe UAM, (Wyd. II)

8) Tomaszkiewicz T., 2006, Przekład audiowizualny, Warszawa: Wyd. Naukowe PWN

9) Tomaszkiewicz T., 2006, Terminologia tłumaczenia, Poznań: Wyd. Naukowe UAM, (II wyd.)

10) Vinay J.P. i Darbelnet J., 1977, Stylistique comparée du français et de l’anglais, Paris : Didier

11) Indywidualnie dobierana literatura do zainteresowań naukowych uczestników seminarium

Learning outcomes: (in Polish)

Po zakończeniu modułu (przedmiotu) i potwierdzeniu osiągnięcia efektów kształcenia studenti:

1/ wyjaśnia podstawowe pojęciach z zakresu przekładoznawstwa

2/ zna różne metodologie badań przekładoznawczych

3/ potrafi w praktyce zastosować pewne teoretyczne rozwiązania przekładoznawcze

4/ zna różne teorie przekładoznawcze na przestrzeni różnych epok

5/ potrafi rozpoznawać i opisywać różne typy tekstów ( literackie, specjalistycznych, medialne itp.) i charakteryzować je w terminach językoznawczych

6/ rozpoznaje i rozwiązuje problemy przekładoznawcze związane z tłumaczeniem różnych typów tekstów

7/ potrafi pozyskiwać właściwą dokumentację do rozwiązywania problemów tłumaczeniowych i naukowych

8/ potrafi analizować różne teksty i źródła oraz przeprowadzać syntezę pozyskanych informacji

9/ potrafi spojrzeć krytycznie na różne poglądy

10/ korzysta ze źródeł literaturowych

Assessment methods and assessment criteria: (in Polish)

- obecność na zajęciach

- aktywny udział studenta w zajęciach : dyskusja, prezentacje lektur

- prezentacja materiału badawczego na forum seminarium

- prezentacja własnych problemów traduktologicznych

- współpraca z uczestnikami seminarium i z promotorem.

Classes in period "Academic year 2020/2021, winter semester" (past)

Time span: 2020-10-01 - 2021-02-28
Selected timetable range:
Navigate to timetable
Type of class:
seminar, 30 hours more information
Coordinators: Teresa Tomaszkiewicz, Barbara Walkiewicz
Group instructors: Teresa Tomaszkiewicz, Barbara Walkiewicz
Students list: (inaccessible to you)
Examination: Course - Completion
seminar - Completion

Classes in period "Academic year 2021/2022, winter semestr" (past)

Time span: 2021-10-01 - 2022-02-23
Selected timetable range:
Navigate to timetable
Type of class:
seminar, 30 hours more information
Coordinators: Teresa Tomaszkiewicz
Group instructors: Teresa Tomaszkiewicz
Students list: (inaccessible to you)
Examination: Course - Completion
seminar - Completion

Classes in period "Academic year 2022/2023, winter semester" (past)

Time span: 2022-10-01 - 2023-02-26
Selected timetable range:
Navigate to timetable
Type of class:
seminar, 30 hours more information
Coordinators: Barbara Walkiewicz
Group instructors: Barbara Walkiewicz
Students list: (inaccessible to you)
Examination: Course - Completion
seminar - Completion
Course descriptions are protected by copyright.
Copyright by Adam Mickiewicz University, Poznań.
ul. Wieniawskiego 1
61-712 Poznań
tel: +48 61 829 4000
contact accessibility statement USOSweb 7.0.3.0 (2024-03-22)