Przekład I
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 09-P1-2MH-13 |
Kod Erasmus / ISCED: | (brak danych) / (brak danych) |
Nazwa przedmiotu: | Przekład I |
Jednostka: | Instytut Języków i Literatur Romańskich |
Grupy: |
Filologia, specjalność filologia hiszpańska, studia stacjonarne II stopnia, semestr 2 Moodle - przedmioty Szkoły Nauk o Języku i Literaturze |
Punkty ECTS i inne: |
0 LUB
3.00
(w zależności od programu)
|
Język prowadzenia: | język hiszpański |
Rodzaj przedmiotu: | obowiązkowe |
Kierunek studiów: | filologia hiszpańska |
Poziom przedmiotu: | II stopień |
Cele kształcenia: | 1. Ćwiczenie tłumaczenia tekstu prasowego 2. Ćwiczenie tłumaczenia tekstu literackiego 3. Ćwiczenie tłumaczenia tekstu specjalistycznego 4. Ćwiczenie tłumaczenia tekstów z zakresu tłumaczenia przysięgłego 5. Rozwinięcie umiejętności komunikacji i pracy w grupie 6. Rozwinięcie świadomości dopuszczalnych granic ingerencji w tekst 7. Rozwinięcie umiejętności korzystania ze słowników i innych źródeł informacji do rozwiązywania problemów 8. Zapoznanie z wiedzą na temat obsługi programu do komputerowego wspomagania tłumaczenia SDL Trados Studio 2019 |
Rok studiów (jeśli obowiązuje): | I rok |
Wymagania wstępne w zakresie wiedzy, umiejętności oraz kompetencji: | Znajomość języka hiszpanskiego i polskiego na poziomie min. B2. |
Metody prowadzenia zajęć umożliwiające osiągnięcie założonych EK: | Dyskusja Praca z tekstem Metoda analizy przypadków Metoda ćwiczeniowa Metoda badawcza (dociekania naukowego) Metoda warsztatowa |
Skrócony opis: |
Zajęcia mają charakter praktyczny: obejmują ćwiczenia z tłumaczenia różnych typów tekstów, przede wszystkim tekstów literackich. |
Pełny opis: |
Treści programowe dla przedmiotu: Praca nad przekładem pisemnym tekstu prasowego o charakterze publicystycznym na język polski i hiszpański Praca nad przekładem pisemnym tekstu literackiego prozą na język polski i hiszpański Praca nad przekładem pisemnym wiersza na język polski Praca nad przekładem tekstu specjalistycznego Praca nad przekładem tekstów z zakresu tłumaczenia przysięgłego Omawianie przygotowanych przez studentów w domu przekładów tekstu literackiego Analiza porównawcza kilku wersji przekładu, formułowanie wypowiedzi krytycznych, dyskusja Praca z programem SDL Trados Studio 2019 |
Literatura: |
BARAŃCZAK, Stanisław (1992). Ocalone w tłumaczeniu. Poznań: a5. BEDNARCZYK, Anna (2008). W poszukiwaniu dominanty translatorskiej. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN. BUKOWSKI, Piotr & Magda HEYDEL (2009). Współczesne teorie przekładu. Kraków: Znak. HURTADO ARBIL, Amparo (2001) Traducción y traductología. Introducción a la traductología. Madrid: Cátedra KRZYSZTOFIAK, Maria (1996). Przekład literacki we współczesnej translatoryce. Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM. LIPIŃSKI, Krzysztof (2000). Vademecum tłumacza. Kraków: Idea. NEWMARK, Peter (1995). Manual de traducción. Madrid: Cátedra. TORRE, Esteban (1994). Teoría de la traducción literaria. Madrid: Síntesis. |
Efekty uczenia się: |
Po zakończeniu zajęć i potwierdzeniu osiągnięcia EU student/ka: Tłumaczy prosty tekst prasowy. Podejmuje próbę przekładu pisemnych tekstów literackich prozą (fragmenty) na język polski. Podejmuje próby przekładu wiersza na język polski. Tłumaczy tekst wymagający słownictwa specjalistycznego. Tłumaczy tekst z zakresu tłumaczenia przysięgłego. Dokonuje analizy porównawczej dwóch lub większej liczby przekładów danego tekstu. Korzysta ze słowników i innych źródeł informacji. Zna podstawowe elementy obsługi programu do komputerowego wspomagania tłumaczenia SDL Trados Studio 2019. |
Metody i kryteria oceniania: |
Sposoby oceniania: - Egzamin pisemny - Test - Egzamin praktyczny (obserwacja wykonawstwa) Kryteria oceniania: - obecność na zajęciach - aktywny udział w zajęciach - jakość wykonanych przekładów - twórcze podejście do rozwiązywania problemów - umiejętność formułowania sądów - umiejętność udziału w dyskusji Kryteria oceniania wg skali stosowanej w UAM: bardzo dobry (bdb; 5,0): znakomita wiedza, umiejętności i kompetencje personalne i społeczne dobry plus (+db; 4,5): bardzo dobra wiedza, umiejętności i kompetencje personalne i społeczne dobry (db; 4,0): dobra wiedza, umiejętności i kompetencje personalne i społeczne dostateczny plus (+dst; 3,5): zadowalająca wiedza, umiejętności i kompetencje personalne i społeczne, ale ze znacznymi niedociągnięciami dostateczny (dst; 3,0): zadowalająca wiedza, umiejętności i kompetencje personalne i społeczne, ale z licznymi błędami niedostateczny (ndst; 2,0): niezadowalająca wiedza, umiejętności i kompetencje personalne i społeczne |
Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2020/2021" (zakończony)
Okres: | 2020-10-01 - 2021-02-28 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ PT |
Typ zajęć: |
Konwersatorium, 30 godzin, 35 miejsc
|
|
Koordynatorzy: | (brak danych) | |
Prowadzący grup: | (brak danych) | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie
Konwersatorium - Zaliczenie z notą |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2020/2021" (zakończony)
Okres: | 2021-03-01 - 2021-09-30 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ KON
KON
PT |
Typ zajęć: |
Konwersatorium, 30 godzin, 35 miejsc
|
|
Koordynatorzy: | Wiosna Szukała | |
Prowadzący grup: | Wiosna Szukała | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie z notą
Konwersatorium - Zaliczenie z notą |
Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2021/2022" (zakończony)
Okres: | 2021-10-01 - 2022-02-23 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ PT |
Typ zajęć: |
Konwersatorium, 30 godzin, 35 miejsc
|
|
Koordynatorzy: | (brak danych) | |
Prowadzący grup: | (brak danych) | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie
Konwersatorium - Zaliczenie z notą |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2021/2022" (zakończony)
Okres: | 2022-02-24 - 2022-09-30 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ KON
PT KON
|
Typ zajęć: |
Konwersatorium, 30 godzin, 35 miejsc
|
|
Koordynatorzy: | (brak danych) | |
Prowadzący grup: | Wiosna Szukała | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie z notą
Konwersatorium - Zaliczenie z notą |
Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2022/2023" (zakończony)
Okres: | 2022-10-01 - 2023-02-26 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ PT |
Typ zajęć: |
Konwersatorium, 30 godzin, 35 miejsc
|
|
Koordynatorzy: | (brak danych) | |
Prowadzący grup: | (brak danych) | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie
Konwersatorium - Zaliczenie z notą |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2022/2023" (zakończony)
Okres: | 2023-02-27 - 2023-09-30 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ KON
KON
PT |
Typ zajęć: |
Konwersatorium, 30 godzin, 35 miejsc
|
|
Koordynatorzy: | Wiosna Szukała | |
Prowadzący grup: | Wiosna Szukała | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie z notą
Konwersatorium - Zaliczenie z notą |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu.