Język niemiecki w biznesie
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 09-JNBL-33 |
Kod Erasmus / ISCED: | (brak danych) / (brak danych) |
Nazwa przedmiotu: | Język niemiecki w biznesie |
Jednostka: | Instytut Filologii Wschodniosłowiańskich |
Grupy: |
Moodle - przedmioty Szkoły Nauk o Języku i Literaturze |
Punkty ECTS i inne: |
3.00
|
Język prowadzenia: | język niemiecki |
Rodzaj przedmiotu: | obowiązkowe |
Kierunek studiów: | kierunek studiów: filologia wschodniosłowiańska specjalność studiów: filologia rosyjska z lingwistyką stosowaną |
Poziom przedmiotu: | I stopień |
Cele kształcenia: | przekazanie wiedzy specjalistycznej z dziedziny ekonomii stanowiącej podstawę rozumienia i komunikacji w tej dziedzinie rozwinięcie wszystkich sprawności językowych w zakresie języka biznesowego w oparciu o teksty specjalistyczne z dziedziny ekonomii wykształcenie umiejętności intra- i interlingwalnego przechodzenia z języka specjalistycznego na ogólny i odwrotnie wykształcenie umiejętności receptywnego i produktywnego uczestnictwa w niemieckojęzycznym i polsko-niemieckim dyskursie specjalistycznym z dziedziny ekonomii wykształcenie umiejętności rzetelnego poszukiwania, analizy i oceny informacji specjalistycznej z dziedziny ekonomii w języku niemieckim i polskim |
Rok studiów (jeśli obowiązuje): | III rok |
Moduł zajęć/przedmiotu prowadzony zdalnie (e-learning): | nie |
Wymagania wstępne w zakresie wiedzy, umiejętności oraz kompetencji: | Znajomość języka niemieckiego na poziomie co najmniej B2 Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego potwierdzona dyplomem licencjata filologii. |
Metody prowadzenia zajęć umożliwiające osiągnięcie założonych EK: | Wykład konwersatoryjny Wykład problemowy Dyskusja Praca z tekstem Metoda analizy przypadków Uczenie problemowe (Problem-based learning) Metoda projektu Metody aktywizujące (np.: „burza mózgów”, technika analizy SWOT, technika drzewka decyzyjnego, metoda „kuli śniegowej”, konstruowanie „map myśli”) Praca w grupach Tłumaczenie tekstów specjalistycznych |
Pełny opis: |
Podstawowa leksyka specjalistyczna z dziedziny ekonomii w określonych zakresach Podstawowe działy w przedsiębiorstwie: dział kadr, finansów, logistyki, marketingu Różnice terminologiczne w języku polskim i niemieckim z dziedziny ekonomii w określonych zakresach i ich kulturowe uwarunkowania Opis grafik i wykresów Różnice między językiem niemieckim/polskim ogólnym i specjalistycznym na poziomie syntaktycznym i tekstowym Wzorce tekstów pisemnych lub/i ustnych charakterystyczne dla wybranych dziedzin ekonomii w określonych zakresach w języku niemieckim Podstawowe elementy komunikacji pisemnej w przedsiębiorstwie: świadectwo pracy, list motywacyjny Teksty audialne, wizualne, graficzne w niemieckojęzycznym i polsko-niemieckim hybrydowym dyskursie specjalistycznym wybranych dziedzin ekonomii |
Literatura: |
Literatura obowiązkowa: Anette Müller, Sabine Schlüter „Im Beruf”, Hueber Verlag 2013 Lekcje 1-5 Literatura dodatkowa: Jörg Braunert, Wolfram Schlenker „Unternehmen Deutsch Grundkurs“, LektorKlett, 2005, wybrane rozdziały |
Efekty uczenia się: |
Po zakończeniu zajęć i potwierdzeniu osiągnięcia efektów uczenia się student/ka: porozumiewa się ze specjalistami w dziedzinie ekonomii w języku polskim/w języku niemieckim pośredniczy w komunikacji polsko-niemieckiej między specjalistami w wybranych dziedzinach ekonomii pośredniczy w komunikacji niemieckojęzycznej oraz polsko-niemieckiej między specjalistami w wybranych dziedzinach ekonomii a niespecjalistami formułuje w języku polskim i niemieckim oraz tłumaczy odpowiednio na j. polski lub niemiecki teksty specjalistyczne z wybranych dziedzin ekonomii z uwzględnieniem ich cech gatunkowych rozumie i prowadzi w języku niemieckim dialog, dyskusję, polemikę, których przedmiotem jest wiedza specjalistyczna z wybranych dziedzin ekonomii jest świadomy kulturowych uwarunkowań dyskursu specjalistycznego w wybranych dziedzinach ekonomii w Polsce i krajach niemieckojęzycznych oraz różnic między nimi rekonstruuje w oparciu o dyskurs specjalistyczny wiedzę specjalistyczną z wybranych dziedzin ekonomii oraz przyporządkowuje ją odpowiednim koncepcjom z wybranych dziedzina ekonomii |
Metody i kryteria oceniania: |
Kryteria oceniania wg skali stosowanej w UAM: a) Ocena z zaliczenia końcowego stanowi średnią ocen cząstkowych z testów śródsemestralnych i z części pisemnej (test i/lub tłumaczenie pisemne) i ustnej wg poniższej skali bdb 92-100% db+ 85-91% db 76%-84% dst+ 68-75% dst 60%-67% ndst 0-59% b) Kryteria oceny zaliczenia ustnego (dyskusja na temat jednej lektury, z listy lektur podanej na początku kursu, przygotowanie prezentacji) - prezentacja treści merytorycznych, umiejętność prowadzenia dyskusji, argumentacji - adekwatna terminologia - właściwy rejestr wypowiedzi - poprawność gramatyczna Ocena zadań tłumaczeniowych - Zgodność treści przekazanej w tłumaczeniu z treścią oryginału - Terminologia i frazeologia subjęzyka specjalistycznego - Poprawność gramatyczna, ortograficzna i leksykalna (leksyka niespecjalistyczna) - Zastosowanie rejestru (stylu funkcjonalnego) języka właściwego dla danego rodzaju tekstu |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2020/2021" (zakończony)
Okres: | 2021-03-01 - 2021-09-30 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ PT KON
|
Typ zajęć: |
Konwersatorium, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | (brak danych) | |
Prowadzący grup: | Joanna Kic-Drgas | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie z notą
Konwersatorium - Egzamin |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu.