Wstęp do tłumaczeń audiowizualnych
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 15-WDTA-TLU-11 |
Kod Erasmus / ISCED: | (brak danych) / (brak danych) |
Nazwa przedmiotu: | Wstęp do tłumaczeń audiowizualnych |
Jednostka: | Wydział Anglistyki |
Grupy: |
Lista przedmiotów stacjonarnej filologii angielskiej tłumaczeniowej 3BA/SZ Moodle - przedmioty Szkoły Nauk o Języku i Literaturze |
Punkty ECTS i inne: |
2.00
|
Język prowadzenia: | język polski |
Rodzaj przedmiotu: | obowiązkowe |
Kierunek studiów: | filologia angielska specjalizacja tłumaczeniowa |
Poziom przedmiotu: | I stopień |
Cele kształcenia: | C1 Przekazanie podstawowej wiedzy dotyczącej głównych typów tłumaczenia audiowizualnego C2 Rozwinięcie umiejętności w zakresie dokonywania tłumaczeń audiowizualnych (poziom podstawowy) C3 Rozwinięcie umiejętności wyszukiwania informacji oraz dokonywania analizy i syntezy C4 Rozwinięcie umiejętności prezentowania C5 Rozwinięcie umiejętności komunikacji i pracy w grupie |
Rok studiów (jeśli obowiązuje): | III rok |
Wymagania wstępne w zakresie wiedzy, umiejętności oraz kompetencji: | Zaawansowana znajomość języka angielskiego; umiejętność posługiwania się odpowiednimi rejestrami, strukturami gramatycznymi i frazeologią w języku polskim |
Informacja o tym, gdzie można zapoznać się z materiałami do zajęć: | platforma Moodle |
Metody prowadzenia zajęć umożliwiające osiągnięcie założonych EK: | Prezentacje ćwiczenia praktyczne Ćwiczenia tłumaczeniowe Ćwiczenia tłumaczeniowe w grupie Analiza materiałów audiowizualnych Prezentacje studentów |
Nakład pracy studenta (punkty ECTS): | 2 ECTS |
Skrócony opis: |
(tylko po angielsku) The main aims of the course include familiarising the students with the main types of audiovisual translation (AVT), such as subtitling, dubbing, voice-over and audio description, developing their basic skills of translating audiovisual texts, researching information, presenting, and developing team work skills. During the course the students will be listen to the teacher’s presentations on selected AVT topics, translate audiovisual texts and do presentations related to the linguistic, cultural and technical aspects of AVT. In order to complete the course, the students are required to submit assignments on time, participate in discussions and pass tests. Upon course completion the students will know the main AVT types, will be familiar with the fundamentals of translating audiovisual texts and will know how to research a topic and give an effective presentation. |
Pełny opis: |
Treści kształcenia: 1. Omówienie głównych typów tłumaczenia audiowizualnego (napisy, dubbing, wersja lektorka, audiodeskrypcja, napisy dla niesłyszących) 2. Ćwiczenia w zakresie tłumaczeń audiowizualnych (wersja lektorska, dubbing, audiodeskrypcja) 3. Wyszukanie materiałów audiowizualnych i literatury przedmiotu; analiza istniejących tłumaczeń audiowizualnych, ze szczególnym uwzględnieniem aspektów technicznych, językowych i kulturowych; dokonanie syntezy przeanalizowanych aspektów 4. Przedstawienie wyniku analizy w formie prezentacji (porównanie napisów i wersji lektorskiej; omówienie wybranych zagadnień językowych i kulturowych) 5. Projekt grupowy (dubbing) |
Literatura: |
Adamowicz-Grzyb, G. 2013. Tłumaczenia filmowe w praktyce. Warszawa: Fortima. Chmiel. A. i I. Mazur. 2014. Audiodeskrypcja. Wydział Anglistyki UAM Diaz-Cintas, J. i A. Remael.2007. Subtitling. Manchester: St. Jerome. Tomaszkiewicz. T. 2006. Przekład audiowizualny. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN |
Efekty uczenia się: |
Po zakończeniu modułu (przedmiotu) i potwierdzeniu osiągnięcia efektów kształcenia student: 1. Posiada podstawową wiedzę dotyczącą głównych typów tłumaczenia audiowizualnego 2. Posiada umiejętność dokonywania tłumaczeń audiowizualnych w zakresie podstawowym 3. Posiada umiejętność wyszukiwania informacji oraz dokonywania analizy i syntezy 4. Posiada umiejętność prezentowania 5. Posiada umiejętność komunikacji i pracy w grupie |
Metody i kryteria oceniania: |
Metody oceniania (F - formujące, P - podsumowujące): (F) udział w dyskusji (P) ocena tłumaczeń (P) testy sprawdzające (P) ocena prezentacji Kryteria oceniania: bardzo dobry (bdb; 5,0): bardzo dobra znajomość głównych typów tłumaczenia audiowizualnego oraz umiejętność dokonywania tłumaczeń audiowizualnych w zakresie podstawowym dobry plus (+db; 4,5): więcej niż dobra znajomość głównych typów tłumaczenia audiowizualnego oraz umiejętność dokonywania tłumaczeń audiowizualnych w zakresie podstawowym dobry (db; 4,0): dobra znajomość głównych typów tłumaczenia audiowizualnego oraz umiejętność dokonywania tłumaczeń audiowizualnych w zakresie podstawowym dostateczny plus (+dst; 3,5): więcej niż dostateczna znajomość głównych typów tłumaczenia audiowizualnego oraz umiejętność dokonywania tłumaczeń audiowizualnych w zakresie podstawowym dostateczny (dst; 3,0): dostateczna znajomość głównych typów tłumaczenia audiowizualnego oraz umiejętność dokonywania tłumaczeń audiowizualnych w zakresie podstawowym niedostateczny (ndst; 2,0): niedostateczna znajomość głównych typów tłumaczenia audiowizualnego oraz brak umiejętności dokonywania tłumaczeń audiowizualnych w zakresie podstawowym |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2022/2023" (zakończony)
Okres: | 2023-02-27 - 2023-09-30 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CW
CW
CZ PT |
Typ zajęć: |
Ćwiczenia, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | (brak danych) | |
Prowadzący grup: | Iwona Mazur | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie z notą
Ćwiczenia - Zaliczenie z notą |
Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2023/2024" (zakończony)
Okres: | 2023-10-01 - 2024-02-25 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CW
CZ CW
PT |
Typ zajęć: |
Ćwiczenia, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | (brak danych) | |
Prowadzący grup: | Iwona Mazur | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie z notą
Ćwiczenia - Zaliczenie z notą |
Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2024/2025" (zakończony)
Okres: | 2024-10-01 - 2025-02-23 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ PT |
Typ zajęć: |
Ćwiczenia, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | (brak danych) | |
Prowadzący grup: | Iwona Mazur | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie z notą
Ćwiczenia - Zaliczenie z notą |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu.