Adam Mickiewicz University, Poznań - Central Authentication System
Strona główna

(in Polish) Technika tłumaczenia synchronicznego

General data

Course ID: 09-TTS-22
Erasmus code / ISCED: (unknown) / (unknown)
Course title: (unknown)
Name in Polish: Technika tłumaczenia synchronicznego
Organizational unit: Institute of Russian Philology
Course groups: (in Polish) Moodle - przedmioty Szkoły Nauk o Języku i Literaturze
(in Polish) Studia Podyplomowe Kształcenia Tłumaczy Języka Rosyjskiego, semestr 2
ECTS credit allocation (and other scores): 0 OR 6.00 (depends on study program) Basic information on ECTS credits allocation principles:
  • the annual hourly workload of the student’s work required to achieve the expected learning outcomes for a given stage is 1500-1800h, corresponding to 60 ECTS;
  • the student’s weekly hourly workload is 45 h;
  • 1 ECTS point corresponds to 25-30 hours of student work needed to achieve the assumed learning outcomes;
  • weekly student workload necessary to achieve the assumed learning outcomes allows to obtain 1.5 ECTS;
  • work required to pass the course, which has been assigned 3 ECTS, constitutes 10% of the semester student load.

view allocation of credits
Language: Russian
Module type:

compulsory

Major:

(in Polish) Studia Podyplomowe Kształcenia Tłumaczy Języka Rosyjskiego

Module learning aims:

(in Polish) zapoznanie z ćwiczeniami memoryzacyjnymi i mnemotechnikami

kształtowanie umiejętności notowania podczas tłumaczenia

kształtowanie umiejętności parafrazowania i zastępowania elementów tłumaczenia

kształtowanie umiejętności autokorekty w trakcie tłumaczenia

ćwiczenia z tłumaczenia tekstów mówionych zawierających daty i nazwiska

tłumaczenie tekstów specjalistycznych

Short description: (in Polish)

Tłumaczenia synchroniczne mają najczęściej zastosowanie na konferencjach międzynarodowych. Tłumacz przekłada tekst z kilku lub kilkunastosekundowym opóźnieniem w stosunku do tekstu wypowiadanego przez mówcę. Na zajęciach główną część stanowią ćwiczenia związane z wypracowywaniem maksymalnej umiejętności koncentracji, skupienia i szybkiego reagowania w tłumaczeniu ustnym z języka rosyjskiego na język polski i odwrotnie. Ćwiczenia usprawniające zapewnią gotowość do określonego wysiłku intelektualnego, doskonalą proces rozumienia i dynamizują słownictwo. Zajęcia obejmują tłumaczenia tekstów prezentowanych przez wykładowcę z jednoczesną analizą gramatyczno-leksykalną i składniową. Zajęcia mają na celu wypracowanie indywidualnego systemu notowania i wykorzystania tej sprawności podczas tłumaczenia konferencyjnego.

Full description: (in Polish)

Tłumaczenie tekstów popularno-naukowych

- ćwiczenia w czytaniu i tłumaczeniu synchronicznym, ćwiczenia na poszerzenie pola czytania

Tłumaczenie prezentacji – tekst techniczny

techniki gromadzenia słownictwa, strategie komunikacyjne (parafraza, definiowanie), ćwiczenia rozwijające pamięć krótkotrwałą

Tłumaczenie tekstów standardowych (wypowiedzi typowe dla początku i końca wystąpienia, ćwiczenia w parafrazowaniu)

Tłumaczenie z notatką, tłumaczenie „z tekstem”

Tłumaczenie podkastów radiowych w języku polskim i rosyjskim.

Bibliography: (in Polish)

1. Gillies A., Tłumaczenie ustne. Poradnik dla studentów, Kraków 2001.

2. Lipiński K., Vedemecum tłumacza, Kraków 2006.

3. Комиссаров В.Н., Слово о переводе, Москва 1973.

4. Комиссаров В.Н., Современное переводоведение, Москва 2002.

5. Алексеева И.С., Введение в переводоведение, Санкт-Петербург 2006.

Learning outcomes: (in Polish)

Po ukończeniu przedmiotu słuchacz:

Posiada kompetencje w zakresie ukierunkowanego wyszukiwania źródeł informatycznych, zbierania materiałów pomocnych w tłumaczeniu na określony temat, gromadzenia materiału oraz tworzenia własnej bazy leksykograficznej.

Potrafi sporządzać słownik tematyczny dla danego zakresu tematycznego.

Potrafi dokonać parafrazy tłumaczonego tekstu (zmiana struktury tematycznej zdań bez zmiany znaczenia, tłumaczenie z nadużyciem wybranej metafory).

Potrafi rozpoznawać rejestry wypowiedzi oraz tłumaczyć z użyciem dwóch skrajnych rejestrów.

Potrafi powtarzać tekst z zachowaniem tempa wypowiedzi nadawcy.

Potrafi wykonywać tłumaczenie symultaniczne prostego tekstu nieprzygotowanego i trudniejszego po uprzednim przygotowaniu.

Posiada podstawową wiedze z zakresu stosowanych technik zapamiętywania oraz doskonalenia pamięci.

Assessment methods and assessment criteria: (in Polish)

Kryteria oceniania:

- obecność aktywny udział na zajęciach;

- systematyczne przygotowanie do zajęć;

- wykonywanie prac domowych i kontrolnych;

- zaliczenie śródsemestralnych prac kontrolnych, sprawdzających stopień opanowania materiału z zakresu zajęć.

- kolokwium zaliczeniowe.

Metody oceniania:

• Metody kształtujące:

bieżąca ocena i ewentualna korekta realizacji zadań wykonywanych w trakcie zajęć oraz w domu.

• Metody podsumowujące:

ostateczna, końcowa ocena polegająca na umiejętności zaprezentowania wiedzy nabytej w ramach przedmiotu podczas kolokwium zaliczeniowego.

Skala ocen:

• bardzo dobry (bdb; 5,0): osiągnięcie przez studenta zakładanych efektów kształcenia obejmujących wszystkie istotne aspekty;

• dobry plus (+db; 4,5): osiągnięcie przez studenta zakładanych efektów kształcenia obejmujących wszystkie istotne aspekty z pewnymi błędami lub nieścisłościami;

• dobry (db; 4,0): osiągnięcie przez studenta zakładanych efektów kształcenia z pominięciem niektórych mniej istotnych aspektów;

• dostateczny plus (+dst; 3,5): osiągnięcie przez studenta zakładanych efektów kształcenia z pominięciem niektórych istotnych aspektów lub z istotnymi nieścisłościami;

• dostateczny (dst; 3,0): osiągnięcie przez studenta zakładanych efektów kształcenia z pominięciem niektórych ważnych aspektów lub z poważnymi nieścisłościami;

• niedostateczny (ndst; 2,0): brak osiągnięcia przez studenta zakładanych efektów kształcenia.

Classes in period "Academic year 2020/2021, summer semester" (past)

Time span: 2021-03-01 - 2021-09-30
Selected timetable range:
Navigate to timetable
Type of class:
classes, 22 hours more information
Coordinators: (unknown)
Group instructors: (unknown)
Students list: (inaccessible to you)
Examination: Course - Graded credit
classes - Graded credit

Classes in period "Academic year 2021/2022, summer semester" (past)

Time span: 2022-02-24 - 2022-09-30
Selected timetable range:
Navigate to timetable
Type of class:
classes, 22 hours more information
Coordinators: (unknown)
Group instructors: Aleksander Gazarian
Students list: (inaccessible to you)
Examination: Course - Graded credit
classes - Graded credit

Classes in period "Academic year 2022/2023, summer semester" (past)

Time span: 2023-02-27 - 2023-09-30
Selected timetable range:
Navigate to timetable
Type of class:
classes, 22 hours more information
Coordinators: (unknown)
Group instructors: Aleksander Gazarian
Students list: (inaccessible to you)
Examination: Course - Graded credit
classes - Graded credit

Classes in period "Academic year 2023/2024, summer semester" (in progress)

Time span: 2024-02-26 - 2024-09-30
Selected timetable range:
Navigate to timetable
Type of class:
classes, 22 hours more information
Coordinators: (unknown)
Group instructors: Aleksander Gazarian
Students list: (inaccessible to you)
Examination: Course - Graded credit
classes - Graded credit
Course descriptions are protected by copyright.
Copyright by Adam Mickiewicz University, Poznań.
ul. Wieniawskiego 1
61-712 Poznań
tel: +48 61 829 4000
contact accessibility statement USOSweb 7.0.3.0 (2024-03-22)