Conference interpreting
General data
Course ID: | 09-PZUKSIN-11 |
Erasmus code / ISCED: | (unknown) / (unknown) |
Course title: | Conference interpreting |
Name in Polish: | Przekład z użyciem kabin |
Organizational unit: | Institute of Oriental Studies |
Course groups: |
(in Polish) Moodle - przedmioty Szkoły Nauk o Języku i Literaturze |
ECTS credit allocation (and other scores): |
2.00
|
Language: | Polish |
Module type: | compulsory |
Major: | Chinese studies |
Cycle of studies: | 2nd cycle |
Module learning aims: | (in Polish) Przekazanie ogólnej wiedzy na temat tłumaczenia ustnego z naciskiem na tłumaczenie symultaniczne. Przekazanie ogólnej wiedzy na temat technik przygotowania do realizacji tłumaczenia symultanicznego, adekwatnych do określonych typów tekstów i sytuacji. Rozwijanie umiejętności równoczesnego słuchania i mówienia. Zapoznanie się z technikami radzenia sobie ze stresem. Opanowanie umiejętności korzystania z kabiny tłumaczeniowej i jej urządzeń. Rozszerzenie słownictwa, w tym specjalistycznego, w parze językowej polski-chiński. |
Year of studies (where relevant): | Year 1 |
Pre-requisites in terms of knowledge, skills and social competences: | (in Polish) Znajomość języka chińskiego na poziomie B2 |
Information on where to find course materials: | (in Polish) Dostarczane przez nauczyciela |
Methods of teaching for learning outcomes achievement: | (in Polish) Wykład konwersatoryjny Dyskusja Praca z tekstem Metoda laboratoryjna Praca w grupach |
Student workload (ECTS credits): | (in Polish) Godziny zajęć (wg planu studiów) z nauczycielem 30 Przygotowanie do zajęć 5 Czytanie wskazanej literatury 15 Przygotowanie do egzaminu / zaliczenia 10 SUMA GODZIN 60 LICZBA PUNKTÓW ECTS DLA ZAJĘĆ/PRZEDMIOTU 2 |
Short description: |
(in Polish) Przedmiot służy opanowaniu kompetencji tłumaczenia ustnego z naciskiem na tłumaczenie symultaniczne, w tym adekwatnych do określonych typów tekstów i sytuacji technik przygotowania do realizacji tłumaczenia, trenowania umiejętności równoczesnego słuchania i mówienia, radzenia sobie ze stresem oraz korzystania z kabiny tłumaczeniowej i stosowanych w niej urządzeń. Zajęcia obejmują też omówienia wybranych zagadnień teorii tłumaczenia symultanicznego oraz stopniowe poszerzanie słownictwa, w tym specjalistycznego, w parze językowej polski-chiński. |
Full description: |
(in Polish) Treści programowe dla zajęć/przedmiotu: Tłumaczenie symultaniczne jako rodzaj tłumaczenia ustnego. Ćwiczenie rozumienia ze słuchu, analizy kluczowych informacji. Przygotowanie do realizacji tłumaczenia kabinowego. Ćwiczenie równoczesnego słuchania i mówienia. Zajęcia praktyczne w kabinach tłumaczeniowych, przekład tekstów dotyczących codziennych wydarzeń, technologii, polityki itp. Ćwiczenie improwizacji i zmiany treści wypowiedzi, celem wyrobienia umiejętności radzenia sobie ze stresem. Objaśnienie i ćwiczenie technik doskonalenia pamięci. |
Bibliography: |
(in Polish) Florczak, Jacek 2013. Tłumaczenia symultaniczne i konsekutywne. Warszawa: Wydawnictwo C.H. Beck. GILLIES, Andrew. 2007. Sztuka notowania: poradnik dla tłumaczy konferencyjnych. Kraków: Tertium TRYUK, Małgorzata. 2007. Przekład ustny konferencyjny. Warszawa : Wydawnictwo Naukowe PWN |
Learning outcomes: |
(in Polish) Po zakończeniu zajęć i potwierdzeniu osiągnięcia EU student/ka: zna i definiuje główne pojęcia i zasady z zakresu tłumaczenia symultanicznego; samodzielnie przygotowuje się do realizacji tłumaczenia kabinowego; zna metodykę, techniki i możliwe błędy tłumaczenia kabinowego; używa rozbudowanego, specjalistycznego słownictwa w parze językowej polski-chiński; stosuje różne metody treningu tłumacza kabinowego i stale podnosi swoje kwalifikacje; korzysta umiejętnie ze sprzętu w kabinie tłumaczeniowej. |
Assessment methods and assessment criteria: |
(in Polish) Metody oceniania: Kolokwium ustne Kryteria oceniania wg skali stosowanej w UAM: bardzo dobry (bdb; 5,0): bardzo dobra znajomość teorii przekładu ustnego z użyciem kabin i bardzo dobre opanowanie praktycznych umiejętności; dobry plus (+db; 4,5): jak wyżej, z nieznacznymi niedociągnięciami; dobry (db; 4,0): szerszy zakres niedociągnięć, słabsza, ale wciąż dobra znajomość teorii przekładu ustnego z użyciem kabin, dobre opanowanie praktycznych umiejętności; dostateczny plus (+dst; 3,5): zadowalająca, miejscami dostateczna znajomość teorii przekładu ustnego z użyciem kabin, zadowalające opanowanie praktycznych umiejętności; dostateczny (dst; 3,0): dostateczna orientacja w teorii przekładu ustnego z użyciem kabin, dostateczne opanowanie praktycznych umiejętności; niedostateczny (ndst; 2,0): niedostateczna orientacja w teorii przekładu ustnego z użyciem kabin, niedostateczne opanowanie praktycznych umiejętności. |
Classes in period "Academic year 2020/2021, summer semester" (past)
Time span: | 2021-03-01 - 2021-09-30 |
Navigate to timetable
MO TU W TH FR CW
|
Type of class: |
classes, 30 hours
|
|
Coordinators: | (unknown) | |
Group instructors: | Kamil Burkiewicz | |
Students list: | (inaccessible to you) | |
Examination: |
Course -
Graded credit
classes - Graded credit |
Classes in period "Academic year 2021/2022, summer semester" (past)
Time span: | 2022-02-24 - 2022-09-30 |
Navigate to timetable
MO TU W KON
TH FR |
Type of class: |
discussion seminar, 30 hours
|
|
Coordinators: | (unknown) | |
Group instructors: | Kamil Burkiewicz | |
Students list: | (inaccessible to you) | |
Examination: |
Course -
Graded credit
discussion seminar - Graded credit |
Classes in period "Academic year 2022/2023, summer semester" (past)
Time span: | 2023-02-27 - 2023-09-30 |
Navigate to timetable
MO TU W TH FR KON
|
Type of class: |
discussion seminar, 30 hours
|
|
Coordinators: | (unknown) | |
Group instructors: | Kamil Burkiewicz | |
Students list: | (inaccessible to you) | |
Examination: |
Course -
Graded credit
discussion seminar - Graded credit |
Classes in period "Academic year 2023/2024, summer semester" (in progress)
Time span: | 2024-02-26 - 2024-09-30 |
Navigate to timetable
MO TU W TH FR |
Type of class: |
discussion seminar, 30 hours
|
|
Coordinators: | (unknown) | |
Group instructors: | (unknown) | |
Students list: | (inaccessible to you) | |
Examination: |
Course -
Graded credit
discussion seminar - Graded credit |
Copyright by Adam Mickiewicz University, Poznań.