Adam Mickiewicz University, Poznań - Central Authentication System
Strona główna

(in Polish) Przekład prawniczy ogólny

General data

Course ID: 09-PPO-11
Erasmus code / ISCED: (unknown) / (unknown)
Course title: (unknown)
Name in Polish: Przekład prawniczy ogólny
Organizational unit: Institute of Russian Philology
Course groups: (in Polish) Moodle - przedmioty Szkoły Nauk o Języku i Literaturze
(in Polish) Studia Podyplomowe Kształcenia Tłumaczy Języka Rosyjskiego, semestr 2
ECTS credit allocation (and other scores): 3.00 OR 4.00 (differs over time) Basic information on ECTS credits allocation principles:
  • the annual hourly workload of the student’s work required to achieve the expected learning outcomes for a given stage is 1500-1800h, corresponding to 60 ECTS;
  • the student’s weekly hourly workload is 45 h;
  • 1 ECTS point corresponds to 25-30 hours of student work needed to achieve the assumed learning outcomes;
  • weekly student workload necessary to achieve the assumed learning outcomes allows to obtain 1.5 ECTS;
  • work required to pass the course, which has been assigned 3 ECTS, constitutes 10% of the semester student load.

view allocation of credits
Language: Russian
Module type:

compulsory

Major:

(in Polish) Studia Podyplomowe w Zakresie Kształcenia Tłumaczy Języka Rosyjskiego

Module learning aims:

(in Polish) Przygotowanie studentów do praktycznego zastosowania narzędzi tłumaczeniowych w pracy tłumacza oraz zapoznanie z teorią tłumaczenia.

Zapoznanie ze specyfiką tłumaczenia tekstów pisanych.

Wpojenie indywidualnego podejścia do tekstu z zachowaniem stylistyki oraz wymogów formalnych.

Zapoznanie się z podstawowymi pojęciami z różnych dziedzin, umożliwiającymi rozumienie specyfiki tłumaczonych tekstów specjalistycznych.

Poznanie zasad korekty stylistycznej i gramatycznej wybranych tekstów. Wyczulenie studentów na błędy tłumaczeniowe.

Zapoznanie z pojęciem ekwiwalencji przekładowej.

Przyswojenie wiedzy na temat możliwości korzystania z korpusów językowych, baz danych i źródeł leksykograficznych, w szczególności źródeł elektronicznych do pozyskiwania najnowszej informacji o terminach specjalistycznych.

Wypracowanie umiejętności oceny jakości tłumaczenia w kontekście zjawiska interferencji językowej.

Full description: (in Polish)

Przedmiot ukierunkowany jest na wyrabianie umiejętności dotyczących przekładu pisemnego w zakresie tekstów prawnych, prawniczych i ekonomicznych. Słuchacze studiów podyplomowych zapoznawani są z podstawową terminologią specjalistyczną powyższych dziedzin oraz z różnymi rodzajami tekstów specjalistycznych. Prezentowane są strategie translatorskie, które umożliwiłyby im efektywne dokonywanie tłumaczeń tekstów specjalistycznych.

Bibliography: (in Polish)

1. Stec T., Szczygieł D., Wzory umów i pism z zakresu prawa cywilnego, Bielsko Biała 2003.

2. Lipiński K., Vademecum tłumacza, Kraków 2000.

3. Macewicz T., Zarys teorii przekładu, Warszawa 1971.

4. Pisarska A., Tomaszkiewicz T., Współczesne tendencje przekładoznawcze, Poznań 1996.

5. Jopek-Bosiacka A., Przekład prawny i sądowy, Warszawa 2008.

6. Kosut A., Perdeus W., Wzory umów, pism i regulaminów z zakresu prawa pracy, Bielsko Biała 2003.

7. Vassilenko N., Górecka B., Wzory rosyjskich dokumentów handlowych i sądowych, wyd.: Translegis 2002.

Learning outcomes: (in Polish)

Po zakończeniu przedmiotu i potwierdzeniu osiągnięcia efektów kształcenia student potrafi:

- potrafi operować podstawowymi pojęciami prawnymi oraz terminologią z

zakresu materialnego prawa cywilnego oraz postępowania cywilnego ze

szczególnym uwzględnieniem różnic w nazewnictwie obowiązującym w polskim i rosyjskim prawie;

- zna terminologię z zakresu prawa karnego oraz procedurę karną obowiązującą w obydwu systemach prawnych ze wskazaniem różnic pomiędzy nimi;

- posiadł umiejętność posługiwania się i wykorzystania terminologii prawnej

i prawniczej stosownie do tłumaczonego dokumentu;

- posiada wiedzę o systemach prawa polskiego i rosyjskiego oraz zasadach

przygotowania tłumaczeń uwierzytelnionych poprzez tłumaczenie

autentycznych dokumentów;

- zna problemy przekładu z dziedziny prawa cywilnego i karnego oraz

poszerza wiedzę z zakresu przekładoznawstwa;

- jest świadomy odpowiedzialności za wierność tłumaczenia z oryginałem

oraz za jego jakość;

- zdobył praktyczną wiedzę na temat formalno-prawnych zasad

dokonywania tłumaczeń;

- potrafi przeprowadzić korektę stylistyczną i formalną wybranego tekstu z

dziedziny prawa; jest wyczulony na błędy tłumaczeniowe.

Assessment methods and assessment criteria: (in Polish)

Podstawowe kryteria:

- obecność na zajęciach,

- aktywny udział i zaangażowanie w trakcie zajęć,

- znajomość zalecanej literatury przedmiotu,

- zaliczenie testów i kolokwiów.

Skala ocen:

• bardzo dobry (bdb; 5,0): osiągnięcie przez studenta zakładanych efektów kształcenia obejmujących wszystkie istotne aspekty;

• dobry plus (+db; 4,5): osiągnięcie przez studenta zakładanych efektów kształcenia obejmujących wszystkie istotne aspekty z pewnymi błędami lub nieścisłościami;

• dobry (db; 4,0): osiągnięcie przez studenta zakładanych efektów kształcenia z pominięciem niektórych mniej istotnych aspektów;

• dostateczny plus (+dst; 3,5): osiągnięcie przez studenta zakładanych efektów kształcenia z pominięciem niektórych istotnych aspektów lub z istotnymi nieścisłościami;

• dostateczny (dst; 3,0): osiągnięcie przez studenta zakładanych efektów kształcenia z pominięciem niektórych ważnych aspektów lub z poważnymi nieścisłościami;

• niedostateczny (ndst; 2,0): brak osiągnięcia przez studenta zakładanych efektów kształcenia.

Classes in period "Academic year 2021/2022, summer semester" (past)

Time span: 2022-02-24 - 2022-09-30
Selected timetable range:
Navigate to timetable
Type of class:
classes, 20 hours more information
Coordinators: (unknown)
Group instructors: Antoni Bortnowski
Students list: (inaccessible to you)
Examination: Course - Graded credit
classes - Graded credit

Classes in period "Academic year 2022/2023, summer semester" (past)

Time span: 2023-02-27 - 2023-09-30
Selected timetable range:
Navigate to timetable
Type of class:
classes, 20 hours more information
Coordinators: (unknown)
Group instructors: Antoni Bortnowski
Students list: (inaccessible to you)
Examination: Course - Graded credit
classes - Graded credit

Classes in period "Academic year 2023/2024, summer semester" (in progress)

Time span: 2024-02-26 - 2024-09-30
Selected timetable range:
Navigate to timetable
Type of class:
classes, 20 hours more information
Coordinators: (unknown)
Group instructors: Antoni Bortnowski
Students list: (inaccessible to you)
Examination: Course - Graded credit
classes - Graded credit
Course descriptions are protected by copyright.
Copyright by Adam Mickiewicz University, Poznań.
ul. Wieniawskiego 1
61-712 Poznań
tel: +48 61 829 4000
contact accessibility statement mapa serwisu USOSweb 7.0.4.0-2 (2024-05-20)