Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu - Centralny System UwierzytelnianiaNie jesteś zalogowany | zaloguj się
katalog przedmiotów - pomoc

Wykład monograficzny

Informacje ogólne

Kod przedmiotu: 09-N15-WM-12 Kod Erasmus / ISCED: (brak danych) / (brak danych)
Nazwa przedmiotu: Wykład monograficzny
Jednostka: Instytut Lingwistyki Stosowanej
Grupy: Filologia, specjalność lingwistyka stosowana, studia stacjonarne II stopnia, semestr 1
Filologia, specjalność lingwistyka stosowana, studia stacjonarne II stopnia, semestr 3
lingwistyka stosowana (język angielski z niemieckim), studia stacjonarne II stopnia, semestr 1
lingwistyka stosowana (język niemiecki z angielskim), studia stacjonarne II stopnia, semestr 3
Przedmioty dla programu DUx-ELD
Punkty ECTS i inne: 2.00
Język prowadzenia: (brak danych)
Pełny opis:

Semiotic landscapes

Public space is richly “furnished” with objects, images, writings which all together create and

shape semiotic landscapes (Jaworski & Thurlow 2010), not independently of political,

cultural, geographical, economic (and many other) contexts. Semiotic landscapes reflect how

we communicate, react to and interact with the world. The aim of this course is to provide

basic background to semiotics and theories of signs, and then to linguistic and semiotic

landscapes. Then we will focus on chosen topics which will provide examples of semiotic

landscapes and illustrate “how interlocutors engage with semiotic material” (Banda 2015:96).

Possible topics are: signs in everyday culture, activist acts and the city, image/sound

semiotics, graffscapes, tattoos, memoryscapes and street art.

Klasyka niemieckiej literatury dziecięcej w przekładzie – teoria i praktyka

Wykład monograficzny poświęcony jest wybranym tekstom z kanonu niemieckiej literatury

dziecięcej w kontekście ich przekładu na język polski. Cele wykładu to poszerzenie wiedzy o

translatoryce w kontekście badań nad przekładem literatury dla dzieci i młodzieży,

rozwinięcie umiejętności krytycznej analizy przekładu z uwzględnieniem znajomości strategii

i technik translatorskich oraz wprowadzenie w kontekst kulturowo-językowy, rozumiany jako

niezbędny element analizy translatorycznej. Wykład obejmować będzie zarówno wymiar

teoretyczny, jak i praktyczny, gdyż uwzględni także konkretne rozstrzygnięcia tłumaczeniowe

(w oparciu o własne przekłady baśni braci Grimm oraz E.T.A. Hoffmanna). Wykład

prowadzony będzie w języku niemieckim (w części poświęconej namysłowi teoretycznemu

oraz literaturze wyjściowej) oraz w języku polskim (w części poświęconej polskojęzycznym

przekładom i recepcji wybranych tekstów niemieckiej literatury dla dzieci).

Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2019/2020" (zakończony)

Okres: 2019-10-01 - 2020-02-23
Wybrany podział planu:


powiększ
zobacz plan zajęć
Typ zajęć: Wykład, 30 godzin więcej informacji
Koordynatorzy: Nicole Nau, Izabela Prokop
Prowadzący grup: Nicole Nau, Izabela Prokop
Lista studentów: (nie masz dostępu)
Zaliczenie: Przedmiot - Zaliczenie
Wykład - Zaliczenie

Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2020/2021" (zakończony)

Okres: 2020-10-01 - 2021-02-28
Wybrany podział planu:


powiększ
zobacz plan zajęć
Typ zajęć: Wykład, 30 godzin więcej informacji
Koordynatorzy: (brak danych)
Prowadzący grup: Joanna Kubaszczyk, Aleksandra Matulewska
Lista studentów: (nie masz dostępu)
Zaliczenie: Przedmiot - Zaliczenie
Wykład - Zaliczenie

Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2021/2022" (jeszcze nie rozpoczęty)

Okres: 2021-10-01 - 2022-02-23

Wybrany podział planu:


powiększ
zobacz plan zajęć
Typ zajęć: Wykład, 30 godzin więcej informacji
Koordynatorzy: (brak danych)
Prowadzący grup: Eliza Karmińska, Danuta Wiśniewska
Lista studentów: (nie masz dostępu)
Zaliczenie: Przedmiot - Zaliczenie
Wykład - Zaliczenie
Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu.