Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu - Centralny System Uwierzytelniania
Strona główna

Leksyka współczesnego języka niemieckiego

Informacje ogólne

Kod przedmiotu: 09-LWJNaj-ILS-11
Kod Erasmus / ISCED: (brak danych) / (brak danych)
Nazwa przedmiotu: Leksyka współczesnego języka niemieckiego
Jednostka: Instytut Lingwistyki Stosowanej
Grupy: Moodle - przedmioty Szkoły Nauk o Języku i Literaturze
Przedmioty dla programu X-S1x-LingStX
Punkty ECTS i inne: 4.00 Podstawowe informacje o zasadach przyporządkowania punktów ECTS:
  • roczny wymiar godzinowy nakładu pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się dla danego etapu studiów wynosi 1500-1800 h, co odpowiada 60 ECTS;
  • tygodniowy wymiar godzinowy nakładu pracy studenta wynosi 45 h;
  • 1 punkt ECTS odpowiada 25-30 godzinom pracy studenta potrzebnej do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się;
  • tygodniowy nakład pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się pozwala uzyskać 1,5 ECTS;
  • nakład pracy potrzebny do zaliczenia przedmiotu, któremu przypisano 3 ECTS, stanowi 10% semestralnego obciążenia studenta.
Język prowadzenia: język polski
Rodzaj przedmiotu:

obowiązkowe

Kierunek studiów:

Lingwistyka stosowana z wiodącym angielskim

Poziom przedmiotu:

I stopień

Cele kształcenia:

Transfer wiedzy na temat wybranych teoretycznych ujęć funkcjonowania słownictwa w systemie językowym i w uniwersum dyskursów

Wzbudzenie wrażliwości na zróżnicowanie systemu leksykalnego języka, a także na tendencje rozwojowe w leksyce oraz ich powiązanie z historycznie zmiennym kontekstem socjokulturowym

Wykształcenie umiejętności rzetelnego i efektywnego poszukiwania, analizy i oceny danych oraz informacji o subsystemie leksykalnym (w tym za pośrednictwem publikacji leksykograficznych)

Kształtowanie nawyku stałego doskonalenia własnych kompetencji językowych i umiejętności warsztatowych poprzez refleksję teoretyczną i eksplorację empiryczną


Rok studiów (jeśli obowiązuje):

III rok

Wymagania wstępne w zakresie wiedzy, umiejętności oraz kompetencji:

Znajomość języka niemieckiego na poziomie co najmniej A2+ Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego

Informacja o tym, gdzie można zapoznać się z materiałami do zajęć:

Na pierwszych zajęciach

Metody prowadzenia zajęć umożliwiające osiągnięcie założonych EK:

Wykład z prezentacją multimedialną wybranych zagadnień

Dyskusja

Praca z tekstem

Gra dydaktyczna/symulacyjna

Metoda ćwiczeniowa

Metoda badawcza (dociekania naukowego)

Praca w grupach

Prezentacja studentów (indywidualna lub zespołowa) na forum grupy zajęciowej

Nakład pracy studenta (punkty ECTS):

4

Skrócony opis:

Transfer wiedzy na temat wybranych teoretycznych ujęć funkcjonowania słownictwa w systemie językowym i w uniwersum dyskursów

Wzbudzenie wrażliwości na zróżnicowanie systemu leksykalnego języka, a także na tendencje rozwojowe w leksyce oraz ich powiązanie z historycznie zmiennym kontekstem socjokulturowym

Wykształcenie umiejętności rzetelnego i efektywnego poszukiwania, analizy i oceny danych oraz informacji o subsystemie leksykalnym (w tym za pośrednictwem publikacji leksykograficznych)

Kształtowanie nawyku stałego doskonalenia własnych kompetencji językowych i umiejętności warsztatowych poprzez refleksję teoretyczną i eksplorację empiryczną

Pełny opis:

Wprowadzenie: Pojęcia podstawowe: wyraz/leksem/jednostka leksykalna oraz znaczenie. Rodzaje znaczeń jednostek leksykalnych. Metody badania znaczenia leksemów. Typy słownikowych parafraz znaczeniowych

Architektura diasystemowa leksyki języka niemieckiego. Słownictwo nienacechowane vs. nacechowane. Typy nacechowania leksemów w ujęciu leksykograficznym na przykładzie wybranych publikacji leksykograficznych, w tym słowników jedno- i dwujęzycznych (z uwzględnieniem wybranych słowników pedagogicznych oraz jednojęzycznego słownika uniwersalnego języka niemieckiego Duden-Online-Wörterbuch)

Synonimia oraz pokrewne relacje semantyczne. Przegląd wybranych niemieckojęzycznych słowników synonimów, analiza ich zalet, ograniczeń oraz możliwości ich stosowania w pracy lingwisty stosowanego

Wariantywność diatopiczna języka niemieckiego. Koncepcja pluricentryzmu i jej krytyka

Antonimia oraz pokrewne relacje semantyczne

Polisemia i homonimia

Paronimy

Leksyka socjolektalna

Słownictwo erudycyjne

Terminologia: cechy semantyczne i morfologiczne terminów; procesy transferencji pomiędzy leksyką specjalistyczną a niespecjalistyczną; definicja i jej rodzaje, relacja hiperonimii, hiponimii oraz kohiponimii oraz ich relewancja dla pracy terminologicznej; ekwiwalencja terminologiczna w kontraście do ekwiwalencji leksykograficznej i tłumaczeniowej

Kulturemy / hotwords / „hot meanings” (sensu Kilian 2018), czyli wprowadzenie do semantyki kulturowej (ze szczególnym uwzględnieniem słownictwa socjopolitycznego i publikacji leksykograficznych w przedmiotowym zakresie)

Lingwistyczna krytyka słowa. Poprawność polityczna (w sferze leksykalnej) w dyskursie publicznym i jej odzwierciedlenie w leksykografii

Etymologia. Przyczyny i rodzaje zmiany znaczeniowych. Pożyczki leksykalne (z uwzględnieniem pożyczek z języka polskiego). Innowacje językowe na przykładzie tekstów medialnych oraz literackich

Praktyczna analiza wybranej jednostki leksykalnej przy pomocy odpowiednich słowników z użyciem terminologii oraz wykorzystaniem wiedzy zdobytej w toku zajęć

Literatura:

• Apelt Mary L. (2010): Wortschatz und mehr. Übungen für die Mittel- und Oberstufe. Ismaning.

• Aust Gerhard (2018): Der deutsche Bildungswortschatz. Hildesheim/Zürich/New York.

• Billina Anneli / Brill Lilli Marlen / Techmer Marion (2018): Wortschatz & Grammatik B1. München.

• Billina Anneli / Geiger Susanne / Techmer Marion (2017): Wortschatz & Grammatik B2. München.

• Brenner Gerd / Deckers Jeannette (2012): Ausdruck und Stil verbessern. Lernmodule zum Fördern und Fordern. Berlin.

• Buscha Annerose / Friedrich Kirsten (2001): Deutsches Übungsbuch. Leipzig et al.

• Hallwass Edith (1995): Deutsch für schlaue Köpfe. Ein vergnügliches Wortschatztraining mit 444 Fragen und Antworten. Gütersloh.

• Harm Volker (2015): Lexikologie. Darmstadt.

• Heringer Hans Jürgen (2001): Fehlerlexikon. Deutsch als Fremdsprache. Berlin.

• Heringer Hans Jürgen (2010): Interkulturelle Kommunikation. Grundlagen und Konzepte. Tübingen/Basel.

• Heringer Hans Jürgen / Wimmer Rainer (2015): Sprachkritik. Paderborn.

• Heusinger Siegfried (2004): Die Lexik der deutschen Gegenwartssprache. München.

• Hinrichs Uwe (2013): Multi Kulti Deutsch: Wie Migration die deutsche Sprache verändert. München.

• Elsen Hilke (2013): Wortschatzanalyse. Tübingen/Basel.

• Ikonomidis Ageliki (2009): Anglizismen auf gut Deutsch. Ein Leitfaden zur Verwendung von Anglizismen in deutschen Texten. Hamburg.

• Kadrić Mira / Kaindl Klaus / Kaiser-Cooke Michèle (2011): Translatorische Methodik. Wien.

• Kilian Jörg (2001): Kritische Semantik: Für eine wissenschaftliche Sprachkritik im Spannungsfeld von Sprachtheorie, Sprachnorm, Sprachpraxis. W: Zeitschrift für Germanistische Linguistik 29, 293-318.

• Kilian Jörg (2011): Durch Sprachkritik lernen. Sprachdidaktische Beiträge einer Kritik der Sprache. W: Birte Arendt/Jana Kiesendahl (red.): Sprachkritik in der Schule. Theoretische Grundlagen und ihre praktische Relevanz. Göttingen, 31-49.

• Kilian Jörg (2016): Sprachkritik. Ansätze und Methoden der kritischen Sprachbetrachtung. Berlin/Boston.

• Kilian Jörg (2018): Politische Semantik, interkulturelle „Hotwords“ und didaktische Sprachkritik. W: Annamária Fábián/Igor Trost (red.): Sprachgebrauch in der Politik. Grammatische, lexikalische, pragmatische, kulturelle und dialektologische Perspektiven. Berlin/Boston, S. 261-277.

• Kühn Peter (2006): Interkulturelle Semantik. Nordhausen.

• Kühn Peter (2010a): Lexikologie und Lexikographie. Plädoyer für eine kulturwissenschaftlich orientierte Semantik. W: Galina I. Fadeeva / Innara A. Gusejnova / Elena I. Karpenko (red.): Aktuelle Probleme der modernen Lexikologie und Phraseologie. Festschrift für Professor I.I. Cernyseva zum 100. Geburtstag. Moskwa, 211-226.

• Kühn Peter (2010b): Wörterbücher/Lernerwörterbücher. W: Hans-Jürgen Krumm et al. (red.): Deutsch als Fremd- und Zweitsprache. Ein internationales Handbuch. Berlin, 304-315.

• Legros Waltraud (2010): Was die Wörter erzählen. Eine kleine etymologische Fundgrube. München.

• Mackowiak Klaus (2012): Die 101 häufigsten Fehler im Deutschen und wie man sie vermeidet. München.

• Malcharek Ewelina (2008): Elexiko – niemiecki system leksykograficzny. Kraków, 255-265. URL: https://ijp.pan.pl/images/publikacje_elektroniczne/nsl_tom2/18Malcharek.pdf [dostęp w dn. 29.03.2019].

• Markowski Andrzej (2012): Wykłady z leksykologii. Warszawa.

• Müller, Bernd-Dietrich (2004): Wortschatzarbeit und Bedeutungsvermittlung. Berlin.

• Ruhlig Andrea (2015): Ich hab's kapiert! Typische Deutsch-Fehler sicher vermeiden. München.

• Schäfers Stefanie (2012): Mit Sprachspielen den Ausdruck verbessern. Motivierende Wortschatzübungen für Schüler ab Klasse 4 bis zur Mittelstufe: Freiarbeitsmaterial mit Lösungen zur Selbstkontrolle. Paderborn.

• Schlaefer Michael (2009): Lexikologie und Lexikographie. Eine Einführung am Beispiel deutscher Wörterbücher. Berlin.

• Schumann Johannes (2009): Schwierige Wörter. Übungen zu Verben, Nomen und Adjektiven. Ismaning.

• Strank Wiebke (2010): Da fehlen mir die Worte. Systematischer Wortschatzerwerb für fortgeschrittene Lerner in Deutsch als Fremdsprache. Leipzig.

• Turtur Ursula (2006): Übungen zum Wortschatz der deutschen Schriftsprache. Niveau A2 – C1. Meckenheim.

• Ulrich Winfried (2008): Eine Tasse ist eine Tasse? Auf welche Semantik sollen Wortschatzerweiterung und Wortschatzvertiefung sich stützen? W: Ryszard Lipczuk/Przemyslaw Jackowski (red.): Wörter und Wörterbücher. Übersetzung und Spracherwerb. Hamburg, 9-39.

• Ulrich Winfried (2009): Kleine Didaktik der Mehrdeutigkeit. Vorschläge zur Behandlung von Missverständnissen und Anspielungen im Deutschunterricht. W: tribüne 1/2009, 23-28.

• Ulrich Winfried (2010): Zur lexikalischen Semantik des Deutschen. W: Pandaemonium Germanicum. Revista de Estudos Germanisticos 15.2010.1, 163-189. URL: www.fflch.usp.br/dlm/alemao/pandaemoniumgermanicum [dostęp w dn. 29.03.2019].

• Ulrich Winfried (2013): Wissenschaftliche Grundlagen der Wortschatzarbeit im Fachunterricht. W: Senatsverwaltung für Bildung, Jugend und Wissenschaft (red.): Materialien zur Sprachbildung und Leseförderung in Berlin. Berlin, 307-330.

• Ulrich Winfried (2013): Wörter – Wörter – Wörter. Wortschatzarbeit im muttersprachlichen Deutschunterricht. Anleitung und praktische Übungen mit 204 Arbeitsblättern in Form von Kopiervorlagen. Baltmannsweiler.

• Ulrich Winfried (2015): Polysemie als zentraler Gegenstand der Wortschatzarbeit. W: Jörg Kilian/Jan Eckhoff (red.): Deutscher Wortschatz – beschreiben, lernen, lehren. Beiträge zur Wortschatzarbeit in Wissenschaft, Sprachunterricht, Gesellschaft. Frankfurt am Main et al., 243-255.

• Ulrich Winfried (2018): Mehrdeutigkeit als zentrales Problem des Sprach-, Lese- und Literaturunterrichts. Baltmannsweiler.

• Wanzeck Christiane (2010): Lexikologie. Beschreibung von Wort und Wortschatz im Deutschen. Göttingen.

• Wybrane słowniki jedno- i dwujęzyczne

• Materiały dodatkowe rozdawane na zajęciach

Efekty uczenia się:

Po zakończeniu zajęć i potwierdzeniu osiągnięcia EU

student/ka:

dysponuje podstawową wiedzą teoretyczną dotyczącą różnych wymiarów funkcjonowania leksemów w językowo kodowanej przestrzeni systemowo-dyskursywnej oraz wiedzą dotyczącą odpowiednich w zarysowanym zakresie metod badawczych

dysponuje pogłębioną praktyczną kompetencją leksykalną pozwalającą na rozumienie i użycie będących przedmiotem ćwiczeń jednostek leksykalnych oraz uwrażliwiającą na potrzebę kształcenia tolerancji wieloznaczności (por. Ulrich 2018)

rozumie i opisuje powiązania pomiędzy użyciem słów (w komunikacji) oraz jego rekonstrukcją leksykograficzną a determinującym je kontekstem socjokulturowym

przeprowadza na podstawie stosownych źródeł pozyskiwania informacji (z uwzględnieniem słowników i korpusów) analizę wybranych jednostek leksykalnych pozwalającą na opis ich struktury semazjologicznej i onomazjologicznej adekwatny do jej kompleksowości (por. Kilian 2001) oraz zdobywa przy tym wiedzę o złożoności subsystemu leksykalnego oraz wiedzę z zakresu prawa autorskiego

rozumie i prowadzi w języku niemieckim i polskim dialog oraz dyskusję, których przedmiotem jest wiedza leksykologiczna i leksykalna dotycząca języka niemieckiego, a także innych relewantnych w danym kontekście analitycznym języków (np. w odniesieniu do transferencji leksykalnej), czerpiąc przy tym wiedzę od interlokutorów

samodzielnie korzysta z publikacji leksykograficznych (głównie z jednojęzycznych i dwujęzycznych słowników ogólnych, specjalnych i specjalistycznych), korpusów językowych oraz innych źródeł informacji (w tym konsultacji eksperckich), krytycznie ocenia i dobiera jednostkę leksykalną adekwatnie do konkretnych potrzeb komunikacyjnych, pogłębiając i modyfikując wiedzę o leksemach

Metody i kryteria oceniania:

Kolokwium pisemne

Prezentacja mulimedialna

Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2020/2021" (zakończony)

Okres: 2020-10-01 - 2021-02-28
Wybrany podział planu:
Przejdź do planu
Typ zajęć:
Konwersatorium, 30 godzin więcej informacji
Koordynatorzy: (brak danych)
Prowadzący grup: Agnieszka Błażek
Lista studentów: (nie masz dostępu)
Zaliczenie: Zaliczenie

Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2021/2022" (zakończony)

Okres: 2021-10-01 - 2022-02-23
Wybrany podział planu:
Przejdź do planu
Typ zajęć:
Konwersatorium, 30 godzin więcej informacji
Koordynatorzy: Agnieszka Błażek
Prowadzący grup: Agnieszka Błażek
Lista studentów: (nie masz dostępu)
Zaliczenie: Zaliczenie

Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2022/2023" (zakończony)

Okres: 2022-10-01 - 2023-02-26
Wybrany podział planu:
Przejdź do planu
Typ zajęć:
Konwersatorium, 30 godzin więcej informacji
Koordynatorzy: Agnieszka Błażek
Prowadzący grup: Agnieszka Błażek
Lista studentów: (nie masz dostępu)
Zaliczenie: Zaliczenie

Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2023/2024" (zakończony)

Okres: 2023-10-01 - 2024-02-25
Wybrany podział planu:
Przejdź do planu
Typ zajęć:
Konwersatorium, 30 godzin więcej informacji
Koordynatorzy: (brak danych)
Prowadzący grup: Agnieszka Błażek
Lista studentów: (nie masz dostępu)
Zaliczenie: Zaliczenie
Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu.
ul. Wieniawskiego 1
61-712 Poznań
tel: +48 61 829 4000
kontakt deklaracja dostępności USOSweb 7.0.3.0 (2024-03-22)