Legal English – Intensive Reading, Terminology Analysis and Translation
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 3028-ANG-LE | Kod Erasmus / ISCED: | (brak danych) / (brak danych) |
Nazwa przedmiotu: | Legal English – Intensive Reading, Terminology Analysis and Translation | ||
Jednostka: | Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu | ||
Grupy: |
Kursy oraz szkolenia - Uniwersytet Jutra II |
||
Punkty ECTS i inne: |
(brak)
![]() |
||
Język prowadzenia: | (brak danych) | ||
Pełny opis: |
Treści programowe dla zajęć/przedmiotu: Analiza tekstów prawnych i prawniczych tj. umowy, pozwy, wyroki, ustawy, testamenty, itp. Czytanie tekstów prawniczych ze zrozumieniem Analiza porównawcza terminologii prawniczej Strategie tłumaczeniowe. Błędy tłumaczeniowe. Przekład dokumentów prawnych |
Zajęcia w cyklu "Rok akademicki 2020/2021" (w trakcie)
Okres: | 2020-10-01 - 2021-09-30 |
![]() |
Typ zajęć: |
Ćwiczenia, 60 godzin ![]() |
|
Koordynatorzy: | (brak danych) | |
Prowadzący grup: | Aleksandra Matulewska | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie - niezaliczenie
Ćwiczenia - Zaliczenie - niezaliczenie |
|
Cele kształcenia przedmiotu cyklu: | Nauczenie rozumienia tekstów sformułowanych w języku prawnym i prawniczym. Przekazanie praktycznej wiedzy translacyjnej oraz językowej z zakresu przerabianych tekstów użytkowych. Rozwinięcie umiejętności analizy porównawczej polskich i angielskich tekstów użytkowych, analizy znaczeniowej tekstu oryginału dla celów translacyjnych oraz umiejętności doboru właściwych narzędzi i pomocy. Kształcenie umiejętności tłumaczenia wybranych gatunków tekstów użytkowych (teksty informatywne i perswazyjne) uwzględnieniem specyficznych konwencji tekstowych. Wyrobienie umiejętności krytycznej analizy i oceny tłumaczenia na podstawie poznanych kryteriów (weryfikacja, korekta oraz ewaluacja tłumaczenia). C5 Zapoznanie studentów z warsztatem pracy tłumacza, źródłami przydatnymi w tłumaczeniu tekstów w parze językowej PL-EN oraz możliwościami rozwoju kompetencji tłumaczeniowej |
|
Pełny opis: |
Treści programowe dla zajęć/przedmiotu: Analiza tekstów prawnych i prawniczych tj. umowy, pozwy, wyroki, ustawy, testamenty, itp. Czytanie tekstów prawniczych ze zrozumieniem Analiza porównawcza terminologii prawniczej Strategie tłumaczeniowe. Błędy tłumaczeniowe. Przekład dokumentów prawnych |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu.