Warsztaty tłumaczeniowe (teksty biznesowe)
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 15-WTTB-TLU-11 |
Kod Erasmus / ISCED: | (brak danych) / (brak danych) |
Nazwa przedmiotu: | Warsztaty tłumaczeniowe (teksty biznesowe) |
Jednostka: | Wydział Anglistyki |
Grupy: |
Lista przedmiotów stacjonarnej filologii angielskiej tłumaczeniowej 3BA/SZ Moodle - przedmioty Szkoły Nauk o Języku i Literaturze |
Punkty ECTS i inne: |
3.00
|
Język prowadzenia: | język angielski |
Rodzaj przedmiotu: | obowiązkowe |
Kierunek studiów: | filologia angielska |
Poziom przedmiotu: | I stopień |
Cele kształcenia: | 1. Rozwinięcie umiejętności tłumaczenia tekstów biznesowych 2. Przekazanie podstawowej wiedzy z zakresu zagadnień biznesowych 3. Przekazanie wiedzy dotyczącej specjalistycznej terminologii 4. Rozwinięcie umiejętności wyszukiwania informacji i terminologii 5. Rozwinięcie umiejętności pracy w grupie |
Rok studiów (jeśli obowiązuje): | III rok |
Wymagania wstępne w zakresie wiedzy, umiejętności oraz kompetencji: | Zaawansowana znajomość języka angielskiego; umiejętność posługiwania się odpowiednimi rejestrami, strukturami gramatycznymi i frazeologią w języku polskim |
Informacja o tym, gdzie można zapoznać się z materiałami do zajęć: | platforma Moodle |
Metody prowadzenia zajęć umożliwiające osiągnięcie założonych EK: | prezentacje, ćwiczenia tłumaczeniowe, ćwiczenia leksykalne |
Nakład pracy studenta (punkty ECTS): | Godziny zajęć (wg planu studiów) z nauczycielem: 30h Praca własna studenta 1: 20h (wykonanie tłumaczeń) Praca własna studenta 2: 5h (przygotowanie do zajęć) Praca własna studenta 3: 5h (ćwiczenia leksykalne) SUMA GODZIN: 60h |
Pełny opis: |
Treści kształcenia: 1. Ogólne zasady dotyczące tłumaczenia tekstów biznesowych 2. Podstawowe informacje dotyczące wybranych zagadnień biznesowych (np. reklama, marketing, giełda, inwestycje itp.) 3. Specjalistyczna terminologia (np. z zakresu reklamy, marketingu, giełdy, inwestycji itp.) 4. Tłumaczenie różnych typów tekstów biznesowych |
Literatura: |
MacKenzie, Ian. 1995. Financial English. Hove: LTP Business. Myrczek, E. 2010. Legal English: Business Law. Warszawa: Beck. Ożga, Ewa. 2009. The great dictionary of law and economics. Warszawa: Beck. Świda, Dagmara. 2007. English for business and politics. Warszawa: Poltext. |
Efekty uczenia się: |
Po zaliczeniu kursu student: 1. Potrafi tłumaczyć teksty biznes 2. Posiada podstawową wiedzę z zakresu zagadnień biznesowych 3. Zna i właściwie stosuje specjalistyczną terminologię 4. Potrafi wyszukiwać potrzebne informacje i terminologię, m.in. sprawnie posługuje się narzędziami pomocnymi w procesie tłumaczenia (np. słowniki, Internet, literatura fachowa itp.) 5. Posiada umiejętność komunikacji i pracy w grupie |
Metody i kryteria oceniania: |
Metody oceniania: - udział w dyskusji - ocena tłumaczeń - testy sprawdzające Kryteria oceniania: bardzo dobry (bdb; 5,0): bardzo dobre umiejętności w zakresie tłumaczenia tekstów biznesowych; bardzo dobra znajomość specjalistycznej terminologii oraz podstawowych zagadnień biznesowych dobry plus (+db; 4,5): więcej niż dobre umiejętności w zakresie tłumaczenia tekstów biznesowych; bardzo dobra znajomość specjalistycznej terminologii oraz podstawowych zagadnień biznesowych dobry (db; 4,0): dobre umiejętności w zakresie tłumaczenia tekstów biznesowych; bardzo dobra znajomość specjalistycznej terminologii oraz podstawowych zagadnień biznesowych dostateczny plus (+dst; 3,5): więcej niż dostateczne umiejętności w zakresie tłumaczenia tekstów biznesowych; bardzo dobra znajomość specjalistycznej terminologii oraz podstawowych zagadnień biznesowych dostateczny (dst; 3,0): dostateczne umiejętności w zakresie tłumaczenia tekstów biznesowych; bardzo dobra znajomość specjalistycznej terminologii oraz podstawowych zagadnień biznesowych niedostateczny (ndst; 2,0): niedostateczne umiejętności w zakresie tłumaczenia tekstów biznesowych; bardzo dobra znajomość specjalistycznej terminologii oraz podstawowych zagadnień biznesowych |
Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2023/2024" (zakończony)
Okres: | 2023-10-01 - 2024-02-25 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ WAR
WAR
PT |
Typ zajęć: |
Warsztat, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | (brak danych) | |
Prowadzący grup: | Marika Adamczyk-Żylińska | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Egzamin
Warsztat - Zaliczenie z notą |
Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2024/2025" (zakończony)
Okres: | 2024-10-01 - 2025-02-23 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ PT |
Typ zajęć: |
Warsztat, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | (brak danych) | |
Prowadzący grup: | Marika Adamczyk-Żylińska | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Egzamin
Warsztat - Zaliczenie z notą |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu.