P4 Przekład w kulturze I
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 09-PwK-DL12 | Kod Erasmus / ISCED: |
09.0
![]() ![]() |
Nazwa przedmiotu: | P4 Przekład w kulturze I | ||
Jednostka: | Instytut Filologii Germańskiej | ||
Grupy: |
Filologia, specjalność filologia germańska, grupa 0, studia stacjonarne I stopnia, semestr 5 Filologia, specjalność filologia germańska, studia stacjonarne I stopnia, semestr 5 |
||
Punkty ECTS i inne: |
2.00 ![]() ![]() |
||
Język prowadzenia: | język niemiecki | ||
Rodzaj przedmiotu: | fakultatywne |
||
Poziom przedmiotu: | I stopień |
||
Cele kształcenia: | Przekazanie wiedzy ogólnej dotyczącej analizy tekstu oraz zasad dotyczących tłumaczenia tekstów specjalistycznych z zakresu pamięci kulturowej, architektury, filmu, muzyki, itd. Ćwiczenie umiejętności tłumaczenia w/w tekstów oraz poszerzanie związanych z tłumaczeniem kompetencji encyklopedycznych i logicznych. Poszerzanie słownictwa z obszaru ww. tekstów specjalistycznych. Ćwiczenie umiejętności nawiązania współpracy ze specjalistami (tłumaczami i teoretykami przekładu) w procesie poszukiwań semantyczno-leksykologicznych; Przygotowanie do pracy w grupie i prowadzeniu dyskusji |
||
Rok studiów (jeśli obowiązuje): | III rok |
||
Skrócony opis: |
przedmiot obowiązkowy po dokonaniu wyboru profilu Komunikacja interkulturowa (od naboru 2017/18 Komunikacja międzykulturowa) po 2 semestrze z oferty IFG |
||
Pełny opis: |
Podstawy analizy tekstu; analiza i tłumaczenie wybranych tekstów z zakresu kultury i pamięci kultury; analiza i tłumaczenie wybranych tekstów z zakresu architektury i sztuk pięknych; analiza i tłumaczenie wybranych tekstów z zakresu filmu i filmoznawstwa; analiza i tłumaczenie wybranych tekstów z zakresu muzyki i muzykologii; analiza i tłumaczenie wybranych tekstów z zakresu kultury w biznesie |
||
Literatura: |
Eco, Umberto: Quasi dasselbe mit anderen Worten. Über das Übersetzen. Aus dem Italienischen von Burkhart Kroeber. München, Wien 2006; Koller, Werner: Einführung in die Übersetzungswissenschaft. Heidelberg und Wiesbaden 1999; Kußmaul, Paul: Kreatives Übersetzen. Tübingen 2007; Nord, Christiane: Textanalyse und Übersetzen. Theoretische Grundlagen, Methoden und didaktische Anwendung einer übersetzungsrelevanten Textanalyse.Heidelberg1988; Reiß, Katharina: Möglichkeiten und Grenzen der Übersetzungskritik. München 1971; Snell-Hornby, Mary (Hrsg.):Handbuch Translation. Tübingen 2003; Snell-Hornby, Mary: Übersetzungswissenschaft – Eine Neuorientierung. Zur Integrierung von Theorie und Praxis. Tübingen und Basel 1994; Stolze, Radegundis: Übersetzungstheorien. Eine Einführung. Tübingen 1997; Legeżyńska, Anna: Tłumacz i jego kompetencje autorskie. Warszawa 1999; Krysztofiak, Maria: Przekład literacki a translatologia.Poznań1999; Lipiński, Krzysztof: Vademecum tłumacza.Kraków2000; Pisarska, Alicja/Tomaszkiewicz, Teresa: Współczesne tendencje przekładoznawcze.Poznań1998; Lisowska-Magdziarz, Małgorzata: Analiza tekstu w dyskursie medialnym. Kraków 2007; Śliwińska, Anna: Analiza i interpretacja tekstów literackich. Warszawa 2007 |
||
Efekty uczenia się: |
Po zakończeniu modułu i potwierdzeniu osiągnięcia efektów kształcenia student zna podstawowe zasady analizy tekstu; charakteryzuje poszczególne rodzaje tekstów; potrafi tłumaczyć krótkie teksty specjalistyczne; stosuje odpowiednie techniki translatorskie w procesie przekładu; potrafi pracować w grupie, przyjmując różne role przy wykonywaniu wspólnych projektów i prowadzeniu dyskusji |
||
Metody i kryteria oceniania: |
Aktywność studenta w dyskusji; sprawdzanie na zajęciach podczas dyskusji; kolokwium pisemne |
Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2018/2019" (zakończony)
Okres: | 2018-10-01 - 2019-02-21 |
![]() |
Typ zajęć: |
Ćwiczenia, 30 godzin ![]() |
|
Koordynatorzy: | (brak danych) | |
Prowadzący grup: | (brak danych) | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie
Ćwiczenia - Zaliczenie |
Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2019/2020" (zakończony)
Okres: | 2019-10-01 - 2020-02-23 |
![]() |
Typ zajęć: |
Ćwiczenia, 30 godzin ![]() |
|
Koordynatorzy: | (brak danych) | |
Prowadzący grup: | Maciej Drynda, Justyna Krauze-Pierz | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie
Ćwiczenia - Zaliczenie |
Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2020/2021" (zakończony)
Okres: | 2020-10-01 - 2021-02-28 |
![]() |
Typ zajęć: |
Ćwiczenia, 30 godzin ![]() |
|
Koordynatorzy: | (brak danych) | |
Prowadzący grup: | Maciej Drynda | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie
Ćwiczenia - Zaliczenie |
Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2021/2022" (jeszcze nie rozpoczęty)
Okres: | 2021-10-01 - 2022-02-23 |
![]() |
Typ zajęć: |
Ćwiczenia, 30 godzin ![]() |
|
Koordynatorzy: | (brak danych) | |
Prowadzący grup: | (brak danych) | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie
Ćwiczenia - Zaliczenie |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu.