Praktyczna nauka języka rumuńskiego
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 09-PNJ-RUM-34 |
Kod Erasmus / ISCED: | (brak danych) / (brak danych) |
Nazwa przedmiotu: | Praktyczna nauka języka rumuńskiego |
Jednostka: | Instytut Filologii Romańskiej |
Grupy: | |
Punkty ECTS i inne: |
(brak)
|
Język prowadzenia: | język rumuński |
Rodzaj przedmiotu: | obowiązkowe |
Kierunek studiów: | filologia rumuńska |
Poziom przedmiotu: | II stopień |
Cele kształcenia: | 1/ wyrobienie u studentów umiejętności wypowiadania się i dyskutowania na różne tematy i w różnych rejestrach stylistycznych 2/ wyrobienie u studentów umiejętności tworzenia własnych tekstów na różne tematy, w różnych formach i w różnych rejestrach stylistycznych 3/ wyrobienie u studentów umiejętności swobodnego posługiwania się terminologią specjalistyczną w mowie i w piśmie 4/ rozwinięcie zainteresowania życiem społeczno-politycznym i kulturalnym współczesnej Rumunii 5/ wyrobienie u studentów umiejętności posługiwania się w razie potrzeby wyspecjalizowanymi pozycjami leksykograficznymi 6/ wyrobienie u studentów umiejętności posługiwania się nowoczesnymi technologiami 7/ rozwinięcie kreatywności i autonomiczności w posługiwaniu się językiem |
Rok studiów (jeśli obowiązuje): | II rok |
Pełny opis: |
Programem zajęć objęte są następujące zagadnienia: 1/ dyskusje na aktualne tematy społeczno-polityczne i kulturalne w oparciu o materiały audio-wideo 2/ dyskusje na aktualne tematy społeczno-polityczne i kulturalne w oparciu o artykuły prasowe (Dilema veche, Idei în dialog) 3/ prezentacje ustne na wybrane tematy z różnych dziedzin życia i nauki oraz dyskusje na ich temat 4/ pisanie esejów i artykułów na wybrane tematy z różnych dziedzin życia i nauki oraz dyskusje na ich temat 5/ pisanie streszczeń i recenzji innych tekstów 6/ pisanie tekstów urzędowych i formalnych (w tym korespondencja handlowa) |
Literatura: |
1/ BOBIRCĂ, V. 1999. Manual de limba română – corespondenţă comercială. Bucureşti: Editura ASE. 2/ COFAN, A., C. NĂSTASE. Limba română pentru afaceri. 3/ DIMA, E. (coord.). 2007. Dicţionar explicativ ilustrat al limbii române. Chişinău: Arc & Gunivas. 4/ GEAMBAŞU, C., E. ROSSI. 2002. Lexic tematic român-polon. Bucureşti: Paideia. 5/ KLIMKOWSKI T., J. TEODOROWICZ, E. IVANCU. 2012. Słownik polsko-rumuński i rumuńsko-polski. Poznań: Nowela. 6/ MIRSKA LASOTA, H., J. PORAWSKA. 2009. Wielki słownik rumuńsko-polski. Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego. 7/ czasopisma: Dilema veche, Idei în dialog |
Efekty uczenia się: |
Po zakończeniu modułu (przedmiotu) i potwierdzeniu osiągnięcia efektów kształcenia student: 1/ potrafi swobodnie dyskutować w języku rumuńskim na temat różnych tekstów (mówionych i pisanych) 2/ potrafi swobodnie i poprawnie wypowiadać się na tematy z różnych dziedzin życia, kultury i nauki 3/ swobodnie i poprawnie posługuje się językiem rumuńskim w piśmie 4/ zna zasady redakcji różnych rodzajów tekstów (esej, streszczenie, recenzja, list formalny itd.) 5/ swobodnie i poprawnie posługuje się poznaną terminologią specjalistyczną w mowie i piśmie 6/ rozróżnia rejestry stylistyczne w języku rumuńskim i właściwie ich używa w mowie i w piśmie 7/ korzysta z wyspecjalizowanych źródeł leksykograficznych 8/ korzysta z nowoczesnych technologii informacyjnych, w tym z Internetu |
Metody i kryteria oceniania: |
- obecność na zajęciach - aktywny udział studenta w zajęciach; uczestnictwo w dyskusjach - ćwiczenia, projekty (wykonywane samodzielne i w grupach w trakcie zajęć) - umiejętność krytycznego spojrzenia na prezentowane metody analizy - umiejętność komunikacji i pracy w grupie - wyniki testów pisemnych - wyniki zaliczenia pisemnego |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu.