Wstęp do komparatystyki - spec. przekładowa
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 03-WK-11PDM |
Kod Erasmus / ISCED: |
09.2
|
Nazwa przedmiotu: | Wstęp do komparatystyki - spec. przekładowa |
Jednostka: | Instytut Filologii Polskiej |
Grupy: |
Przedmioty obowiązkowe dla spec. przekładowej (studia magisterskie) |
Punkty ECTS i inne: |
(brak)
|
Język prowadzenia: | język polski |
Rodzaj przedmiotu: | obowiązkowe |
Kierunek studiów: | filologia polska |
Poziom przedmiotu: | II stopień |
Cele kształcenia: | - zaznajomienie studenta z głównymi obszarami badań porównawczych; - zaznajomienie studenta z podstawowymi zjawiskami i pojęciami z zakresu teorii kultury; - wykształcenie umiejętności krytycznej oceny teorii; - kształtowanie umiejętności odnoszenia teorii badań porównawczych i kulturowych do konkretnych zjawisk artystycznych i kulturowych |
Rok studiów (jeśli obowiązuje): | I rok |
Metody prowadzenia zajęć umożliwiające osiągnięcie założonych EK: | wykład, lektura indywidualna, dyskusja w grupie |
Nakład pracy studenta (punkty ECTS): | 2 |
Pełny opis: |
Definicja, zakres i miejsce nauk porównawczych wśród nauk o literaturze i kulturze Historia badań porównawczych Elementy poetyki historycznej w badaniach komparatystycznych Pojęcie, zakres, problematyka literatury światowej Komparatystyka a najnowsze prądy w literaturoznawstwie Komparatystyka a przekład Studia regionalne Studia nad nacjonalizmem |
Literatura: |
Antologia zagranicznej komparatystyki literackiej. Pod red. Haliny Janaszek-Ivaničkovej. Warszawa 1997. Badania porównawcze. Dyskusja o metodzie. Pod red. Aliny Nowickiej-Jeżowej. Izabelin 1998. Bilczewski Tomasz: Komparatystyka i interpretacja. Nowoczesne badania porównawcze wobec translatologii. Kraków 2010. Chevrel Yves: Comparative Literature Today. Methods & Perspectives. The Thomas Jefferson University Press 1989. Komparatystyka dla humanistów. Podręcznik akademicki. Pod red. M. Dąbrowskiego. Warszawa 2012. Komparatystyka dzisiaj. T. 1: Problemy teoretyczne. Pod red. E. Szczęsnej. E. Kasperskiego. Kraków 2010; T. 2: Interpretacje. Pod red. E. Szczęsnej. E. Kasperskiego. Kraków 2011. Komparatystyka literacka a przekład. Pod red. P. Fasta i K. Żemły. Katowice 2000. Niewspółmierność. Perspektywy nowoczesnej komparatystyki. Pod red. T. Bilczewskiego. Kraków 2010 Andrzej Hejmej, Komparatystyka. Studia literackie - studia kulturowe. Kraków 2013 The Princeton Sourcebook In Comparative Literature: From the European Enlightenment to the Global Present. Ed. By D. Damrosh, N. Melas, M. Buthelezi. Princeton University Press 2009. |
Efekty uczenia się: |
Po zakończeniu modułu (przedmiotu) i potwierdzeniu osiągnięcia efektów kształcenia student potrafi: - rozpoznać i scharakteryzować najważniejsze szkoły literaturoznawczych badań porównawczych - scharakteryzować historyczny i współczesny kontekst badań porównawczych - czytać ze zrozumieniem prace naukowe z zakresu teorii badań porównawczych - stosować terminologię charakterystyczną dla badań porównawczych - zastosować wybraną metodę porównawczą w analizie literaturoznawczej. |
Metody i kryteria oceniania: |
Ocenie podlegają: aktywność w trakcie zajęć (udział w dyskusji i w pracy zespołowej); wartość merytoryczna pracy pisemnej; umiejętność zaprezentowania na zaliczeniu pisemnym wiedzy nabytej w ramach przedmiotu oraz poziom tej wiedzy. |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu.