Oral Translations I
General data
Course ID: | 09-TRSTDu-12 |
Erasmus code / ISCED: | (unknown) / (unknown) |
Course title: | Oral Translations I |
Name in Polish: | Tłumaczenie ustne I |
Organizational unit: | Faculty of Modern Languages and Literatures |
Course groups: |
(in Polish) Moodle - przedmioty Szkoły Nauk o Języku i Literaturze (in Polish) Przedmioty dla programu S1-FGRgm |
ECTS credit allocation (and other scores): |
3.00
|
Language: | German |
Module type: | compulsory |
Cycle of studies: | 1st cycle |
Module learning aims: | (in Polish) Rozwijanie teoretycznej umiejętności przekładu tekstów ustnych z uwzględnieniem zastosowania techniki robienia notatek; zaznajomienie studenta z technikami ćwiczenia pamięci oraz możliwościami przywoływania zasobów pamięciowych w danej sytuacji; rozwijanie praktycznej umiejętności przekładu z naciskiem na technikę tłumaczenia konsekutywnego; doskonalenie sprawności językowej w zakresie wybranych tematów tłumaczonych tekstów. |
Year of studies (where relevant): | Year 2 |
Short description: |
(in Polish) Przedmiot obowiązkowy do wyboru należący do modułu "Translations Studies", student wybiera jeden z trzech oferowanych kursów: 1. Tłumaczenie literackie i analiza - 09-TRSTDl-12 2. Tłumaczenie fachowe i adjustacja tekstów - 09-TRSTDn-12 3. Tłumaczenie ustne - 09-TRSTDu-12. |
Full description: |
(in Polish) Główne pojęcia i terminy studiów nad przekładem tekstów ustnych; tekst pisany a tekst mówiony; Wprowadzenie do techniki robienia notatek w tłumaczeniu ustnym, organizacja warsztatu tłumacza (źródła wiedzy i terminologii, środki techniczne dostępne tłumaczowi) Tłumaczenie tekstów ustnych z naciskiem na tłumaczenie konsekutywne (następcze). |
Bibliography: |
(in Polish) Gillies A. Sztuka notowania. Poradnik dla tłumaczy konferencyjnych. tertium, Kraków 2007; Kautz U. Handbuch Didaktik des Übersetzens und Dolmetschens, Goethe Institut, 2000. |
Learning outcomes: |
(in Polish) Student zna i rozpoznaje specyfikę procesu przekładu tekstów mówionych; Student ma wiedzę ogólną z określonych obszarów tematycznych tłumaczonych tekstów; Student zna konstrukcje leksykalno-gramatyczne typowe dla języka na wymaganym poziomie w języku ojczystym i docelowym; Student potrafi przekazać treść tekstu wyjściowego z zachowaniem odpowiedniego rejestru i stylu języka; Student potrafi samodzielnie zdobywać i poszerzać wiedzę teoretyczną z dziedziny; Student potrafi dokonać weryfikacji tłumaczenia; Student ma świadomość poziomu swojej wiedzy i jej ograniczenia oraz potrzeby doskonalenia kompetencji tłumacza. |
Assessment methods and assessment criteria: |
(in Polish) Testy i zaliczenia ustne oraz pisemne. |
Classes in period "Academic year 2020/2021, summer semester" (past)
Time span: | 2021-03-01 - 2021-09-30 |
Navigate to timetable
MO TU W TH FR |
Type of class: |
classes, 30 hours
|
|
Coordinators: | (unknown) | |
Group instructors: | (unknown) | |
Students list: | (inaccessible to you) | |
Examination: |
Course -
Graded credit
classes - Graded credit |
Classes in period "Academic year 2021/2022, summer semester" (past)
Time span: | 2022-02-24 - 2022-09-30 |
Navigate to timetable
MO TU W TH FR |
Type of class: |
classes, 30 hours
|
|
Coordinators: | (unknown) | |
Group instructors: | (unknown) | |
Students list: | (inaccessible to you) | |
Examination: |
Course -
Graded credit
classes - Graded credit |
Classes in period "Academic year 2022/2023, summer semester" (past)
Time span: | 2023-02-27 - 2023-09-30 |
Navigate to timetable
MO TU W TH FR |
Type of class: |
classes, 30 hours
|
|
Coordinators: | (unknown) | |
Group instructors: | (unknown) | |
Students list: | (inaccessible to you) | |
Examination: |
Course -
Graded credit
classes - Graded credit |
Classes in period "Academic year 2023/2024, summer semester" (in progress)
Time span: | 2024-02-26 - 2024-09-30 |
Navigate to timetable
MO TU W TH FR |
Type of class: |
classes, 30 hours
|
|
Coordinators: | (unknown) | |
Group instructors: | (unknown) | |
Students list: | (inaccessible to you) | |
Examination: |
Course -
Graded credit
classes - Graded credit |
Copyright by Adam Mickiewicz University, Poznań.