P5 Tłumaczenie wspomagane komputerowo
Informacje ogólne
| Kod przedmiotu: | 09-TWK-DL11 |
| Kod Erasmus / ISCED: |
09.4
|
| Nazwa przedmiotu: | P5 Tłumaczenie wspomagane komputerowo |
| Jednostka: | Instytut Filologii Germańskiej |
| Grupy: |
Moodle - przedmioty Szkoły Nauk o Języku i Literaturze |
| Punkty ECTS i inne: |
2.00
|
| Język prowadzenia: | język niemiecki |
| Rodzaj przedmiotu: | fakultatywne |
| Poziom przedmiotu: | I stopień |
| Cele kształcenia: | Celem zajęć jest przeszkolenie studentów w zakresie efektywnego wykorzystywania w pracy tłumacza narzędzi wspomagających tłumaczenie i zarządzanie terminologią (CAT). |
| Rok studiów (jeśli obowiązuje): | III rok |
| Skrócony opis: |
przedmiot obowiązkowy po dokonaniu wyboru specjalizacji „Języki specjalistyczne i translatoryka” po drugim semestrze z oferty IFG |
| Pełny opis: |
Wprowadzenie do komputerowych narzędzi wspomagania tłumaczenia; instalacja i charakterystyka części składowych; edytor i pamięć tłumaczeniowa; biteksty i aligning; zarządzanie terminologią; praca z oprogramowaniem wspomagającym tłumaczenie – ćwiczenia praktyczne; wykorzystywanie zasobów internetowych w pracy tłumacza |
| Literatura: |
Bogucki, Ł.: Tłumaczenie wspomagane komputerowo, Warszawa 2009; Eckstein. M. /R. Sosnowski: Komputer w pracy tłumacza, Kraków 2004 |
| Efekty uczenia się: |
Student ma uporządkowaną, pogłębioną i rozszerzoną wiedzę ogólną (terminologię, teorie i metodologie) z zakresu komputerowych narzędzi wspomagania tłumaczenia; umie posługiwać się zaawansowanymi technologiami informacyjnymi w zakresie niezbędnym dla wykonania konkretnych zadań związanych z tłumaczeniem; potrafi organizować bazę terminologiczną i zarządzać terminologią; potrafi korzystając z zasobów internetowych samodzielnie zdobywać i poszerzać wiedzę fachową z dziedziny; ma świadomość poziomu swojej wiedzy i potrzeby doskonalenia kompetencji tłumacza |
| Metody i kryteria oceniania: |
Aktywność studenta w dyskusji; ocena tłumaczenia na zajęciach; sprawdzanie umiejętności podczas ćwiczeń; dyskusja i ocena projektu tłumaczeniowego (zaliczenie końcowe) |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2022/2023" (zakończony)
| Okres: | 2023-02-27 - 2023-09-30 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CW
CW
CZ PT |
| Typ zajęć: |
Ćwiczenia, 30 godzin
|
|
| Koordynatorzy: | (brak danych) | |
| Prowadzący grup: | Janusz Taborek | |
| Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
| Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie
Ćwiczenia - Zaliczenie |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2023/2024" (zakończony)
| Okres: | 2024-02-26 - 2024-09-30 |
Przejdź do planu
PN WT CW
CW
ŚR CZ PT |
| Typ zajęć: |
Ćwiczenia, 30 godzin
|
|
| Koordynatorzy: | (brak danych) | |
| Prowadzący grup: | Janusz Taborek | |
| Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
| Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie
Ćwiczenia - Zaliczenie |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2024/2025" (zakończony)
| Okres: | 2025-02-24 - 2025-09-30 |
Przejdź do planu
PN WT CW
CW
ŚR CZ PT |
| Typ zajęć: |
Ćwiczenia, 30 godzin
|
|
| Koordynatorzy: | (brak danych) | |
| Prowadzący grup: | Janusz Taborek | |
| Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
| Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie
Ćwiczenia - Zaliczenie |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu.
