Translatoryka
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 09-TRANSL-FL-34 |
Kod Erasmus / ISCED: | (brak danych) / (brak danych) |
Nazwa przedmiotu: | Translatoryka |
Jednostka: | Instytut Językoznawstwa |
Grupy: |
Filologia, specjalność bałtologia - filologia łotewska, studia stacjonarne II stopnia, semestr 3 Moodle - przedmioty Szkoły Nauk o Języku i Literaturze Przedmioty dla programu X-S2x-BLITWX |
Punkty ECTS i inne: |
2.00
|
Język prowadzenia: | język litewski |
Rodzaj przedmiotu: | obowiązkowe |
Kierunek studiów: | Filologia – Bałtologia – Filologia litewska |
Poziom przedmiotu: | II stopień |
Cele kształcenia: | Przedmiotem zajęć jest tłumaczenie tekstów pragmatycznych i literackich z języka litewskiego na język polski. Student kształtuje oraz doskonali umiejętność przekładu tekstów pragmatycznych i literackich pracując indywidualnie i w zespole. |
Rok studiów (jeśli obowiązuje): | II rok |
Skrócony opis: |
Podczas zajęć studenci będą zapoznawać się z różnego rodzaju tekstami. Będą dokonywać tłumaczeń tekstów pragmatycznych (prawo karne cywilne, orzeczenia trybunału konstytucyjnego). Zapoznawać się z odpowiednim do rodzaju tekstu słownictwem. Zapoznawać się z operacjami przekształcającymi w tekstach literackich. Będą również analizować techniki tłumaczeniowe stosowane przez innych tłumaczy w przekładach prozy, poezji oraz dramatu i literatury młodzieżowej i dla dzieci. |
Pełny opis: |
Podczas ćwiczeń studenci będą uczyć się rodzaju strategii translatorskich w odniesieniu do różnego rodzaju tekstów pragmatycznych i literackich. Zakres tamatyczny obejmuje tłumaczenia pism m. in. w postępowaniu karnym, w międzynarodowym postępowaniu karnym, tłumaczenie dokumentów w postępowaniu cywilnym. Podczas zajęć ćwiczeniowych studenci będą analizować operacje przekształcające w tekstach literackich (np. zmiany leksykalne) oraz efekty pracy wybitnych tłumaczy prozy i poezji. Przedmiotem analizy będzie również przekład filologiczny wiersza. Studenci podczas zajęć zajmą się również próbą przekładu wybranych utworów literackich (wiersz, proza, tekst dramatyczny, piosenka) oraz literatury dla dzieci młodzieży. Studenci w trakcie zajęć będą zajmować się również tłumaczeniem audiowizualnym. |
Literatura: |
Podstawowa: 1. Pollak, Seweryn (red.) 1975: Przekład artystyczny, O sztuce tłumaczenia. Ossolineum. 2. Barańczak, Stanisław 1992: Ocalone w tłumaczeniu. Wydawnictwo a5. 3. Krysztofiak, Maria. 1966: Przekład literacki we współczesnej translatoryce, Wydawnictwo Naukowe UAM. 4. Jarmołowicz, Jolanta. 2004: Specyfika przekładu utworów dramatycznych. In. Hungarologia: Język i kultura. Red. Koutny, I. Poznań: ProDruk 5. Snopek, Jerzy. (red.) 1996: Tłumaczenie. Rzemiosło i sztuka, Warszawa 6. Dąbska-Prokop Urszula. 2000. Encyklopedia Przekładoznawstwa. Częstochowa. Dodatkowa: Wybrane przez prowadzącego artykuły |
Efekty uczenia się: |
Zna specyfikę przekładu pragmatycznego i artystycznego. Odnosi się refleksyjnie do własnych przekładów i potrafi je modyfikować pracując w zespole lub pod opieką wykładowcy. Ocenia efekt pracy tłumacza konfrontując przekład z oryginałem. Dokonuje tłumaczenia pisemnego tekstu pragmatycznego i literackiego. Uzasadnia wybór ekwiwalentów i zastosowanej strategii tłumaczeniowej posługując się terminologią dotyczącą przedmiotu. Aktywnie uczestniczy w pracy zespołowej i przyjmuje w niej różne role. Efektywnie wykorzystuje w tłumaczeniu zasoby internetowe, bazy danych, źródła słownikowe i inne. |
Metody i kryteria oceniania: |
Ocena aktywności podczas zajęć. Testy cząstkowe. Dla komponentu przekład artystyczny: ocena przekładu tekstu literackiego. Prezentacja przetłumaczonych przez studenta tekstów. |
Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2020/2021" (zakończony)
Okres: | 2020-10-01 - 2021-02-28 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ PT |
Typ zajęć: |
Konwersatorium, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | (brak danych) | |
Prowadzący grup: | (brak danych) | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie z notą
Konwersatorium - Egzamin |
Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2021/2022" (zakończony)
Okres: | 2021-10-01 - 2022-02-23 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR KON
CZ PT |
Typ zajęć: |
Konwersatorium, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | (brak danych) | |
Prowadzący grup: | Justyna Prusinowska | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie z notą
Konwersatorium - Egzamin |
Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2022/2023" (zakończony)
Okres: | 2022-10-01 - 2023-02-26 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ PT |
Typ zajęć: |
Konwersatorium, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | (brak danych) | |
Prowadzący grup: | (brak danych) | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie z notą
Konwersatorium - Egzamin |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu.