Teoria i praktyka przekładu hebrajskiego piśmiennictwa historycznego
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 09-TPPPH-11 |
Kod Erasmus / ISCED: | (brak danych) / (brak danych) |
Nazwa przedmiotu: | Teoria i praktyka przekładu hebrajskiego piśmiennictwa historycznego |
Jednostka: | Instytut Etnolingwistyki |
Grupy: |
Moodle - przedmioty Szkoły Nauk o Języku i Literaturze Przedmioty dla programu S2-FIhe |
Punkty ECTS i inne: |
0 LUB
4.00
(w zależności od programu)
|
Język prowadzenia: | (brak danych) |
Pełny opis: |
1. Cele zajęć/przedmiotu: C1 Przekazanie wiedzy z teoretycznych podstaw przekładu hebrajskojęzycznego piśmiennictwa historycznego. C2 Przygotowanie studenta do samodzielnej pracy z hebrajskojęzycznymi dokumentami historycznymi. C3 Przygotowanie studenta do pracy z rękopisami. C4 Podniesienie kompetencji językowych w zakresie języka hebrajskiego. 2. Treści programowe dla zajęć/przedmiotu: Wprowadzenie do teorii przekładu hebrajskojęzycznych dokumentów historycznych. Charakterystyka warsztatu edytora dokumentów rękopiśmiennych. Analiza i przekład wybranych hebrajskojęzycznych źródeł historycznych z terenów Europy Wschodniej. Rozwijanie kompetencji językowych w zakresie pisanego języka hebrajskiego rękopisów (szczególnie pod kątem wybranych terminów pojawiających się w źródłach historycznych). |
Literatura: |
• Dubnow, Shimon. 1925. Pinkas ha-medina o pinkas waad ha-kehillot ha-rashiot bi-medinat Lita. Berlin: Ayanot. • Mann, Jacob. 1935. Texts and Studies in Jewish History and Literature. Volume II: Karaitica. Philadelphia: Hebrew Press of the Jewish Publication Society of America. • Michałowska-Mycielska, Anna. 2005. Pinkas kahału swarzędzkiego (1734-1830). Dialog: Warszawa. • Muchowski, Piotr, Tomal, Maciej. 2016. Uchwały i dokumenty gminne karaimów polsko -litewskich z lat 1553-1830: edycja krytyczna. Katedra Studiów Azjatyckich, Wyższa Szkoła Filologii Hebrajskiej w Toruniu. Poznań 2016. • Muchowski, Piotr, Tomal, Maciej. 2016. Rejestr karaimskiego wójta z Trok: Edycja krytyczna rękopisu Heb. 4º 834 ze zbiorów Narodowej Biblioteki Izraela. Katedra Studiów Azjatyckich, Wyższa Szkoła Filologii Hebrajskiej w Toruniu. Poznań 2016. • Muchowski, Piotr, Tomal, Maciej. 2016. Rejestry sądowe i finansowe gmin karaimskich z Trok i Nowego Miasta z lat 1713-1795: Edycja krytyczna rękopisu Heb. 4º 1094 ze zbiorów Narodowej Biblioteki Izraela. Katedra Studiów Azjatyckich, Wyższa Szkoła Filologii Hebrajskiej w Toruniu. Poznań 2016. • Nida, Eugene, Taber, Charles R.. 2003. The Theory and Practice of Translation. Brill: Leiden, Boston. • Weinryb, Dov. 1951. Teudot le-toldot ha-kehilot ha-Jehudijot be-Polin. Ha-Akademia ha-Amerikait le-madae ha-Jahadut: New York. • Wexler, Paul. 1987. Explorations in Judeo-Slavic Linguistics. Brill: Leiden. |
Efekty uczenia się: |
Po zakończeniu zajęć i potwierdzeniu osiągnięcia EU student/ka: - Orientuje się w zagadnieniach teorii przekładu hebrajskojęzycznych dokumentów historycznych. - Potrafi wyjaśnić, na czym polega specyfika językowa hebrajskojęzycznych źródeł historycznych. - Potrafi wskazać charakterystyczne cechy języka pisanego rękopisów hebrajskich (dokumentów). - Potrafi czytać rękopisy hebrajskojęzyczne - z uwzględnieniem różnych typów pisma. - Potrafi przenalizować i przełożyć wybrane fragmenty hebrajskojęzycznego piśmiennictwa historycznego na język polski. - Zna ważne dla historycznych źródeł hebrajskojęzycznych terminy z zakresu żydowskiej kultury, religii, literatury, jak i zwyczajów. |
Metody i kryteria oceniania: |
bardzo dobry (bdb; 5,0): Bardzo dobra znajomość teorii przekładu hebrajskojęzycznych dokumentów historycznych. Bezbłędne czytanie wybranych fragmentów rękopisów hebrajskich, jak i ich wzorowe tłumaczenie i analizowanie językowe i literackie. Trafnie potrafi wyjaśnić zarówno zagadnienia z zakresu językoznawstwa i literaturoznawstwa hebrajskiego, jak i historii i kultury Żydów oraz judaizmu pojawiające się w omawianych dokumentach. dobry plus (+db; 4,5): Jak wyżej, choć z niewielkimi potknięciami w wyżej wymienionych obszarach. dobry (db; 4,0): Dobra znajomość, choć z zauważalnymi brakami ww. obszarach. Popełnione błędy nie wpływają jednak nadmiernie negatywnie na ogólnie pozytywną ocenę pracy i wiedzy studenta. dostateczny plus (+dst; 3,5): Jak wyżej, choć z poważnymi brakami ww. obszarach. Popełnione błędy są i liczne, i poważne (np. z punktu widzenia teorii przekładu, umiejętności odczytywania rękopisów, ich analizowania i tłumaczenia na język polski). Student co prawda legitymuje się podstawową wiedzą i podstawowymi umiejętnościami praktycznymi w zakresie analizy i przekładu źródeł hebrajskojęzycznych, choć nie potrafi jeszcze z nich biegle i właściwie korzystać. dostateczny (dst; 3,0): Student w stopniu tylko minimalnym opanował wymaganą wiedzę i nabył wymagane umiejętności w obszarach, które podlegają ocenie dydaktycznej (zob. wymagania dot. oceny bdb). Ilość (nie więcej niż 60% wymaganej wiedzy) i jakość błędów jest jednak na tyle poważna, że nie pozwala na uzyskanie lepszej oceny niż dostateczny. niedostateczny (ndst; 2,0): Student zupełnie nie orientuje się w zagadnieniach poruszanych w trakcie zajęć. Nie potrafi wskazać najważniejszych cech związanych zarówno z teorią przekładu, jak i z pracą nad hebrajskojęzycznymi źródłami, ze szczególnym uwzględnieniem specyfiki pracy z rękopisami. W zakresie praktycznych umiejętności językowych wykazuje rażące braki w czytaniu i rozumieniu wybranych hebrajskich źródeł historycznych, nie potrafi ich też przełożyć poprawnie na język polski. Student nie zna też podstawowych hebrajskich terminów i pojęć wykorzystywanych w tego typu źródłach. |
Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2020/2021" (zakończony)
Okres: | 2020-10-01 - 2021-02-28 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ KON
PT |
Typ zajęć: |
Konwersatorium, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | Piotr Muchowski | |
Prowadzący grup: | Piotr Muchowski | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: | Egzamin |
Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2021/2022" (zakończony)
Okres: | 2021-10-01 - 2022-02-23 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ PT |
Typ zajęć: |
Konwersatorium, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | Piotr Muchowski | |
Prowadzący grup: | (brak danych) | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: | Egzamin |
Zajęcia w cyklu "Rok akademicki 2022/2023" (zakończony)
Okres: | 2022-10-01 - 2023-09-30 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ PT |
Typ zajęć: | (brak danych) | |
Koordynatorzy: | (brak danych) | |
Prowadzący grup: | (brak danych) | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: | Egzamin |
Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2022/2023" (zakończony)
Okres: | 2022-10-01 - 2023-02-26 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ PT |
Typ zajęć: |
Konwersatorium, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | Piotr Muchowski | |
Prowadzący grup: | Piotr Muchowski | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: | Egzamin |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu.