Tłumaczenie multimedialne BA (tłumaczenie audiowizualne filmowe)
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 09-TMBA-12 |
Kod Erasmus / ISCED: | (brak danych) / (brak danych) |
Nazwa przedmiotu: | Tłumaczenie multimedialne BA (tłumaczenie audiowizualne filmowe) |
Jednostka: | Wydział Neofilologii |
Grupy: |
Moodle - przedmioty Szkoły Nauk o Języku i Literaturze |
Punkty ECTS i inne: |
3.00
|
Język prowadzenia: | Inny |
Rodzaj przedmiotu: | obowiązkowe |
Poziom przedmiotu: | II stopień |
Cele kształcenia: | 1. przekazanie wiedzy o typach tłumaczenia audiowizualnego i ich cechach charakterystycznych 2. przekazanie wiedzy o ogólnych zasadach tłumaczenia list dialogowych w filmach 3. wyrobienie u studentów umiejętności dobierania technik i strategii tłumaczenia w zależności od ograniczeń technicznych w takich typach tłumaczenia audiowizualnego jak voice over, dubbing i napisy 4. rozwijanie kompetencji językowej i tłumaczeniowej w języku A i w języku B 5. wyrobienie umiejętności rozwiązywania problemów traduktologicznych 6. rozwinięcie umiejętności komunikacji i pracy w grupie 7. kształtowanie świadomości o wielokulturowości Polski, Europy i świata, a także otwartości na kultury obcojęzyczne |
Rok studiów (jeśli obowiązuje): | I rok |
Skrócony opis: |
język wykładowy w zależności od filologii: angielski, francuski lub niemiecki |
Pełny opis: |
1. cechy charakterystyczne tłumaczenia audiowizualnego (voice over, dubbingu, napisów, audiodeskrypcji i napisów dla niesłyszących) 2. zasady tłumaczenia dialogów filmowych w typach takich typach tłumaczenia audiowizualnego jak voice over, dubbing i napisy 3. techniki i strategie tłumaczenia dialogów filmowych 4. tłumaczenie konkretnych dialogów filmowych A-B-A |
Literatura: |
1. Belczyk A., (2007), Tłumaczenie filmów. Wydawnictwo HarperCollins Publishers 2. Dąmbska-Prokop U. (red.) (2000), Mała encyklopedia przekładoznawstwa. Częstochowa: Educator. 3. Grzenia J. (2003), Słownik nazw własnych. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN. 4. Hejwowski K. (2004), Kognitywno-komunikacyjna teoria przekładu, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN. 5. Pisarska A. & T. Tomaszkiewicz (1996), Współczesne tendencje przekładoznawcze, Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM. 7. -------------- (2004), Terminologia tłumaczenia, Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM. 8. -------------- (2006), Przekład audiowizualny, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN. |
Efekty uczenia się: |
Po zakończeniu modułu (przedmiotu) i potwierdzeniu osiągnięcia efektów kształcenia student: 1. charakteryzuje typy tłumaczenia audiowizualnego 2. stosuje się do zasad tłumaczenia list dialogowych w filmach, obowiązujących w voice over, dubbingu i napisach 3. ma świadomość ograniczeń technicznych wpływających na techniki tłumaczenia audiowizualnego 4. dobiera techniki i strategie tłumaczenia w zależności od typu tłumaczenia audiowizualnego, jego celu i odbiorcy 5. tłumaczy listy dialogowe na język polski i ewentualnie na język B rozwiązuje problemy natury językowej i tłumaczeniowej 6. samodzielnie zdobywa i weryfikuje informacje potrzebne do tłumaczenia audiowizualnego 7. współpracuje w grupie wykonującej konkretne zadanie ma świadomość uczestniczenia w komunikacji międzykulturowej |
Metody i kryteria oceniania: |
indywidualna praca nad fragmentami dialogów do wybranego filmu; przedstawienie na forum sposobu realizacji tłumaczenia; konfrontowanie indywidualnych rozwiązań sprawdzenie umiejętności wykonania tłumaczenia audio- lub audiowizualnego techniką napisów; zaprezentowanie tekstu docelowego w formie pisemnej. sprawdzenie w praktyce adekwatności polskiej wersji tekstu w stosunku do wymogów technicznych wyjściowego materiału audiowizualnego. |
Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2020/2021" (zakończony)
Okres: | 2020-10-01 - 2021-02-28 |
Przejdź do planu
PN KON
WT KON
ŚR CZ KON
PT |
Typ zajęć: |
Konwersatorium, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | (brak danych) | |
Prowadzący grup: | Iwona Kasperska, Małgorzata Korycińska-Wegner, Olga Witczak | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie
Konwersatorium - Zaliczenie |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu.