Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu - Centralny System Uwierzytelniania
Strona główna

Praktyczna nauka języka szwedzkiego - przekład artystyczny i techniczny

Informacje ogólne

Kod przedmiotu: 09-PNJSP-12
Kod Erasmus / ISCED: (brak danych) / (brak danych)
Nazwa przedmiotu: Praktyczna nauka języka szwedzkiego - przekład artystyczny i techniczny
Jednostka: Katedra Skandynawistyki
Grupy: filologia szwedzka, studia stacjonarne uzupełniające magisterskie, semestr 2
Moodle - przedmioty Szkoły Nauk o Języku i Literaturze
Punkty ECTS i inne: 0 LUB 2.00 (w zależności od programu) Podstawowe informacje o zasadach przyporządkowania punktów ECTS:
  • roczny wymiar godzinowy nakładu pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się dla danego etapu studiów wynosi 1500-1800 h, co odpowiada 60 ECTS;
  • tygodniowy wymiar godzinowy nakładu pracy studenta wynosi 45 h;
  • 1 punkt ECTS odpowiada 25-30 godzinom pracy studenta potrzebnej do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się;
  • tygodniowy nakład pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się pozwala uzyskać 1,5 ECTS;
  • nakład pracy potrzebny do zaliczenia przedmiotu, któremu przypisano 3 ECTS, stanowi 10% semestralnego obciążenia studenta.

zobacz reguły punktacji
Język prowadzenia: (brak danych)
Pełny opis:

Kurs stanowi teoretyczne i praktyczne wprowadzenie w zagadnienia przekładu (nie tylko literackiego).

W jego trakcie studenci nie tylko zdobywają wiedzę o głównych nurtach w badaniach nad przekładem, lecz także dokonują własnych prób translatorskich (tłumaczenie z j. szwedzkiego na j. polski oraz z j. polskiego na j. szwedzki). Analiza tych prób, a także tłumaczeń już istniejących, ma wskazać najważniejsze problemy związane z pracą tłumacza (błędy tłumaczeniowe, problemy ekwiwalencji, kryteria dobrego przekładu itp.)

Literatura:

Dzierżanowska, Halina: Przekład tekstów nieliterackich. Warszawa 1988.

Ingo, Rune: Fr?n källspr?k till m?lspr?k. Introduktion i översättningsvetenskap. Lund. 1991.

Kleberg Lars (red.): Med andra ord. Texter om litterär översättning. Stockholm 1998.

Krysztofiak, Maria: Przekład literacki we współczesnej translatoryce. Poznań 1996.

Lipiński, Krzysztof: Vademecum tłumacza. Kraków 2000.

Maciejewski, Witold (red.). Język szwedzki w Polsce. Język polski w Szwecji. Materiały z konferencji w Obrzycku 15-17 maja 2000. Poznań 2001. (Część 5: Problemy przekładu artystycznego)

- Podstawy polsko-szwedzkiej kontrastywnej lingwistyki tekstu. Uppsala 1983.

Pisarska, Alicja & Tomaszkiewicz, Teresa: Współczesne tendencje przekładoznawcze. Poznań 1996.

Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2020/2021" (zakończony)

Okres: 2021-03-01 - 2021-09-30
Wybrany podział planu:
Przejdź do planu
Typ zajęć:
Ćwiczenia, 30 godzin więcej informacji
Koordynatorzy: (brak danych)
Prowadzący grup: (brak danych)
Lista studentów: (nie masz dostępu)
Zaliczenie: Przedmiot - Zaliczenie
Ćwiczenia - Zaliczenie

Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2021/2022" (zakończony)

Okres: 2022-02-24 - 2022-09-30
Wybrany podział planu:
Przejdź do planu
Typ zajęć:
Ćwiczenia, 30 godzin więcej informacji
Koordynatorzy: (brak danych)
Prowadzący grup: (brak danych)
Lista studentów: (nie masz dostępu)
Zaliczenie: Przedmiot - Zaliczenie
Ćwiczenia - Zaliczenie

Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2022/2023" (zakończony)

Okres: 2023-02-27 - 2023-09-30
Wybrany podział planu:
Przejdź do planu
Typ zajęć:
Ćwiczenia, 30 godzin więcej informacji
Koordynatorzy: (brak danych)
Prowadzący grup: (brak danych)
Lista studentów: (nie masz dostępu)
Zaliczenie: Przedmiot - Zaliczenie
Ćwiczenia - Zaliczenie
Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu.
ul. Wieniawskiego 1
61-712 Poznań
tel: +48 61 829 4000
kontakt deklaracja dostępności USOSweb 7.0.3.0 (2024-03-22)