Język niemiecki w biznesie
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 09-JNBaj-ILS-33 |
Kod Erasmus / ISCED: | (brak danych) / (brak danych) |
Nazwa przedmiotu: | Język niemiecki w biznesie |
Jednostka: | Instytut Lingwistyki Stosowanej |
Grupy: |
Moodle - przedmioty Szkoły Nauk o Języku i Literaturze Przedmioty dla programu X-S1x-LingStX |
Punkty ECTS i inne: |
3.00
|
Język prowadzenia: | język niemiecki |
Rodzaj przedmiotu: | obowiązkowe |
Kierunek studiów: | Lingwistyka stosowana, z wiodącym językiem angielskim |
Poziom przedmiotu: | III stopień |
Cele kształcenia: | C1 przekazanie wiedzy specjalistycznej z dziedziny ekonomii stanowiącej podstawę rozumienia i komunikacji w tej dziedzinie C2 rozwinięcie wszystkich sprawności językowych w zakresie języka biznesowego w oparciu o teksty specjalistyczne z dziedziny ekonomii C3 wykształcenie umiejętności intra- i interlingwalnego przechodzenia z języka specjalistycznego na ogólny i odwrotnie C4 wykształcenie umiejętności receptywnego i produktywnego uczestnictwa w niemieckojęzycznym i polsko-niemieckim dyskursie specjalistycznym z dziedziny ekonomii C5 wykształcenie umiejętności rzetelnego poszukiwania, analizy i oceny informacji specjalistycznej z dziedziny ekonomii w języku niemieckim i polskim |
Moduł zajęć/przedmiotu prowadzony zdalnie (e-learning): | Brak e-learningu. |
Wymagania wstępne w zakresie wiedzy, umiejętności oraz kompetencji: | Znajomość języka niemieckiego na poziomie co najmniej B2 Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego potwierdzona dyplomem licencjata filologii. |
Informacja o tym, gdzie można zapoznać się z materiałami do zajęć: | Materiały zostaną przekazane w formie papierowej lub elektronicznej. |
Metody prowadzenia zajęć umożliwiające osiągnięcie założonych EK: | Metody i formy prowadzenia zajęć: - Wykład konwersatoryjny - Wykład problemowy - Dyskusja - Praca z tekstem - Metoda analizy przypadków - Uczenie problemowe (Problem-based learning) - Gra dydaktyczna/symulacyjna - Rozwiązywanie zadań (np.: obliczeniowych, artystycznych, praktycznych) - Metoda ćwiczeniowa - Metoda laboratoryjna - Metoda badawcza (dociekania naukowego) - Metoda warsztatowa - Metoda projektu - Pokaz i obserwacja - Demonstracje dźwiękowe i/lub video - Metody aktywizujące (np.: „burza mózgów”, technika analizy SWOT, technika drzewka decyzyjnego, metoda „kuli śniegowej”, konstruowanie „map myśli”) - Praca w grupach - Tłumaczenie tekstów specjalistycznych |
Nakład pracy studenta (punkty ECTS): | Średnia liczba godzin na zrealizowanie aktywności: (1) Godziny zajęć (wg planu studiów) z nauczycielem 30h (2) Praca własna studenta: - przygotowanie do zajęć 15h - czytanie wskazanej literatury 15h - przygotowanie pracy pisemnej, raportu, prezentacji, demonstracji, itp. 15h - wykonanie tłumaczenia wskazanych tekstów 15h SUMA GODZIN 90h LICZBA PUNKTÓW ECTS DLA ZAJĘĆ/PRZEDMIOTU: 3 pkt. |
Skrócony opis: |
Przedmiot jest wprowadzeniem do języka fachowego gospodarczego. Na przykładzie prostych sytuacji z życia firmy studenci poznają modele komunikacji biznesowej ustnej i pisemnej (np. spotkanie biznesowe, proste przykłady korespondencji handlowej, rozmowa podczas targów etc.) i uczą się stosować je w praktyce. Uczestnicy zajęć zapoznają się ponadto z terminologią specjalistyczną i pewnymi aspektami wiedzy fachowej dotyczącej funkcjonowania przedsiębiorstwa (np. formy prawne przedsiębiorstw) i gospodarki narodowej. |
Pełny opis: |
Treści programowe dla zajęć/przedmiotu: - Podstawowa leksyka specjalistyczna z dziedziny ekonomii w określonych zakresach - Podstawowe działy w przedsiębiorstwie: dział kadr, finansów, logistyki, marketingu - Różnice terminologiczne w języku polskim i niemieckim z dziedziny ekonomii w określonych zakresach i ich kulturowe uwarunkowania - Opis grafik i wykresów - Różnice między językiem niemieckim/polskim ogólnym i specjalistycznym na poziomie syntaktycznym i tekstowym - Wzorce tekstów pisemnych lub/i ustnych charakterystyczne dla wybranych dziedzin ekonomii w określonych zakresach w języku niemieckim - Podstawowe elementy komunikacji pisemnej w przedsiębiorstwie: świadectwo pracy, list motywacyjny - Teksty audialne, wizualne, graficzne w niemieckojęzycznym i polsko-niemieckim hybrydowym dyskursie specjalistycznym wybranych dziedzin ekonomii |
Literatura: |
Aktualna lista lektur zostanie podana na początku kursu. |
Efekty uczenia się: |
Po zakończeniu zajęć i potwierdzeniu osiągnięcia EU student/ka: - porozumiewa się ze specjalistami w dziedzinie ekonomii w języku polskim/w języku niemieckim, - pośredniczy w komunikacji polsko-niemieckiej między specjalistami w wybranych dziedzinach ekonomii, - pośredniczy w komunikacji niemieckojęzycznej oraz polsko-niemieckiej między specjalistami w wybranych dziedzinach ekonomii a niespecjalistami, - formułuje w języku polskim i niemieckim oraz tłumaczy odpowiednio na j. polski lub niemiecki teksty specjalistyczne z wybranych dziedzin ekonomii z uwzględnieniem ich cech gatunkowych, - rozumie i prowadzi w języku niemieckim dialog, dyskusję, polemikę, których przedmiotem jest wiedza specjalistyczna z wybranych dziedzin ekonomii, - jest świadomy kulturowych uwarunkowań dyskursu specjalistycznego w wybranych dziedzinach ekonomii w Polsce i krajach niemieckojęzycznych oraz różnic między nimi, - rekonstruuje w oparciu o dyskurs specjalistyczny wiedzę specjalistyczną z wybranych dziedzin ekonomii oraz przyporządkowuje ją odpowiednim koncepcjom z wybranych dziedzina ekonomii. |
Metody i kryteria oceniania: |
a) Ocena z zaliczenia końcowego stanowi średnią ocen cząstkowych z testów śródsemestralnych i z części pisemnej (test i/lub tłumaczenie pisemne) i ustnej wg poniższej skali bdb 92-100% db+ 85-91% db 76%-84% dst+ 68-75% dst 60%-67% ndst 0-59% b) Kryteria oceny zaliczenia ustnego (dyskusja na temat jednej lektury, z listy lektur podanej na początku kursu, przygotowanie prezentacji) - prezentacja treści merytorycznych, umiejętność prowadzenia dyskusji, argumentacji - adekwatna terminologia - właściwy rejestr wypowiedzi - poprawność gramatyczna c) Ocena zadań tłumaczeniowych: - Zgodność treści przekazanej w tłumaczeniu z treścią oryginału - Terminologia i frazeologia subjęzyka specjalistycznego - Poprawność gramatyczna, ortograficzna i leksykalna (leksyka niespecjalistyczna) - Zastosowanie rejestru (stylu funkcjonalnego) języka właściwego dla danego rodzaju tekstu |
Praktyki zawodowe: |
Nie dotyczy. |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2020/2021" (zakończony)
Okres: | 2021-03-01 - 2021-09-30 |
Przejdź do planu
PN CW
CW
WT ŚR CZ PT CW
|
Typ zajęć: |
Ćwiczenia, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | (brak danych) | |
Prowadzący grup: | Joanna Kic-Drgas | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Egzamin
Ćwiczenia - Egzamin |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2021/2022" (zakończony)
Okres: | 2022-02-24 - 2022-09-30 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CW
CW
CZ PT |
Typ zajęć: |
Ćwiczenia, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | Paweł Kubiak | |
Prowadzący grup: | Paweł Kubiak | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Egzamin
Ćwiczenia - Zaliczenie |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2022/2023" (zakończony)
Okres: | 2023-02-27 - 2023-09-30 |
Przejdź do planu
PN CW
WT ŚR CZ PT CW
|
Typ zajęć: |
Ćwiczenia, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | Paweł Kubiak | |
Prowadzący grup: | Joanna Kic-Drgas | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Egzamin
Ćwiczenia - Zaliczenie |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2023/2024" (w trakcie)
Okres: | 2024-02-26 - 2024-09-30 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ KON
PT KON
|
Typ zajęć: |
Konwersatorium, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | (brak danych) | |
Prowadzący grup: | Joanna Kic-Drgas | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: | Zaliczenie |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu.