Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu - Centralny System UwierzytelnianiaNie jesteś zalogowany | zaloguj się
katalog przedmiotów - pomoc

Tłumaczenie tekstów specjalistycznych ABA (tłumaczenie poświadczone: pisma w postępowaniu cywilnym, karnym, akty prawodawcze)

Informacje ogólne

Kod przedmiotu: 09-ABApos-22 Kod Erasmus / ISCED: (brak danych) / (brak danych)
Nazwa przedmiotu: Tłumaczenie tekstów specjalistycznych ABA (tłumaczenie poświadczone: pisma w postępowaniu cywilnym, karnym, akty prawodawcze)
Jednostka: Wydział Neofilologii
Grupy: filologia angielska z filologią germańską, studia stacjonarne, II stopnia, semestr 4
filologia angielska z filologią romańską, studia stacjonarne, II stopnia, semestr 4
filologia germańska z filologią angielską, studia stacjonarne, II stopnia, semestr 4
filologia germańska z filologią romańską, studia stacjonarne, II stopnia, semestr 4
filologia romańska z filologią angielską, studia stacjonarne, II stopnia, semestr 4
filologia romańska z filologią germańską, studia stacjonarne, II stopnia, semestr 4
Punkty ECTS i inne: 4.00
zobacz reguły punktacji
Język prowadzenia: Inny
Rodzaj przedmiotu:

obowiązkowe

Poziom przedmiotu:

II stopień

Cele kształcenia:

1. przekazanie ogólnej i praktycznej wiedzy na temat tłumaczenia pisemnego z języka ABA,

2. przekazanie ogólnej i praktycznej wiedzy na temat przygotowania do tłumaczenia poświadczonego,

3. rozwinięcie umiejętności tłumaczenia pisemnego w kombinacjach językowych ABA,

4. przyswojenie nowego i rozwinięcie istniejącego słownictwa języka niemieckiego w zakresie terminologii tłumaczenia poświadczonego,

5. zapoznanie się z korpusami tekstów obiegu tłumaczenia poświadczonego,

6. kontynuowanie rozwoju umiejętności z zakresu redakcji tekstu,

7. dbałość o poprawność językową tłumaczenia w językach A, B.


Rok studiów (jeśli obowiązuje):

II rok

Skrócony opis:

Język wykładowy w zależności od filologii: angielski, francuski, niemiecki;

Pełny opis:

1. Zasady tłumaczenia poświadczonego w kombinacjach językowych ABA

2. Podstawy prawne tłumaczenia poświadczonego, Kodeks Tłumacza Przysięgłego

3. Tłumaczenie wybranych aktów notarialnych

4. Tłumaczenie wyciągów z rejestrów i umów

5. Tłumaczenie dokumentów due diligence itp.

6. Tłumaczenie pozwów i innych pism procesowych, opinii prawnych;

Literatura:

1. Cieślik, B., Laska, L., Rojeski, M., 2010. Egzamin na tłumacza przysięgłego. Komentarz, teksty egzaminacyjne, dokumenty. Warszawa: Wydawnictwo C.H. Beck.

2. Kierzkowska, D. (red.), 1998. Dokumenty polskie. Wybór dla tłumaczy sądowych. Warszawa: Wydawnictwo TEPIS, D., 2005.

3. Kodeks tłumacza przysięgłego z komentarzem. Warszawa: Wydawnictwo Translegis.

4. Rybińska, Z. (red.), 2011. Teksty egzaminacyjne dla kandydatów na tłumacza przysięgłego. Warszawa: Wydawnictwo Translegis.

5. Dokumenty autentyczne.

Efekty uczenia się:

Po zakończeniu modułu (przedmiotu) i potwierdzeniu osiągnięcia efektów kształcenia student:

1. przywołuje i rozpoznaje główne zasady stosowane podczas tłumaczenia pisemnego w kombinacjach językowych ABA,

2. potrafi przygotowywać się do tłumaczenia pisemnego, poświadczonego na podstawie otrzymanych materiałów,

3. zna terminologię stosowanej w tłumaczeniu poświadczonym w języku A, B,

4. zna korpusy tekstów obiegu tłumaczenia poświadczonego.

5. potrafi kształtować tekst tłumaczenia zgodnie z zasadami redakcji tekstu

6. dba o poprawność językową w tłumaczeniu;

Metody i kryteria oceniania:

- aktywność studenta w dyskusji,

- sprawdzian,

- ocena znajomości terminologii tłumaczenia poświadczonego,

- egzamin

Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2017/2018" (zakończony)

Okres: 2018-02-22 - 2018-09-30
Wybrany podział planu:


powiększ
zobacz plan zajęć
Typ zajęć: Konwersatorium, 30 godzin więcej informacji
Koordynatorzy: (brak danych)
Prowadzący grup: (brak danych)
Lista studentów: (nie masz dostępu)
Zaliczenie: Przedmiot - Zaliczenie
Konwersatorium - Egzamin

Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2018/2019" (zakończony)

Okres: 2019-02-22 - 2019-09-30
Wybrany podział planu:


powiększ
zobacz plan zajęć
Typ zajęć: Konwersatorium, 30 godzin, 20 miejsc więcej informacji
Koordynatorzy: (brak danych)
Prowadzący grup: Magdalena Perdek
Lista studentów: (nie masz dostępu)
Zaliczenie: Przedmiot - Zaliczenie
Konwersatorium - Egzamin

Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2019/2020" (zakończony)

Okres: 2020-02-24 - 2020-09-30
Wybrany podział planu:


powiększ
zobacz plan zajęć
Typ zajęć: Konwersatorium, 30 godzin więcej informacji
Koordynatorzy: (brak danych)
Prowadzący grup: (brak danych)
Lista studentów: (nie masz dostępu)
Zaliczenie: Przedmiot - Zaliczenie
Konwersatorium - Egzamin

Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2020/2021" (w trakcie)

Okres: 2021-03-01 - 2021-09-30

Wybrany podział planu:


powiększ
zobacz plan zajęć
Typ zajęć: Konwersatorium, 30 godzin więcej informacji
Koordynatorzy: (brak danych)
Prowadzący grup: (brak danych)
Lista studentów: (nie masz dostępu)
Zaliczenie: Przedmiot - Zaliczenie
Konwersatorium - Egzamin

Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2021/2022" (jeszcze nie rozpoczęty)

Okres: 2022-02-24 - 2022-09-30
Wybrany podział planu:


powiększ
zobacz plan zajęć
Typ zajęć: Konwersatorium, 30 godzin więcej informacji
Koordynatorzy: (brak danych)
Prowadzący grup: (brak danych)
Lista studentów: (nie masz dostępu)
Zaliczenie: Przedmiot - Zaliczenie
Konwersatorium - Egzamin
Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu.