Wydawniczy i medialny kontekst pracy tłumacza - specjalizacja translatorska
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 03-WMK-21SDM |
Kod Erasmus / ISCED: |
09.4
|
Nazwa przedmiotu: | Wydawniczy i medialny kontekst pracy tłumacza - specjalizacja translatorska |
Jednostka: | Instytut Filologii Słowiańskiej |
Grupy: |
Moodle - przedmioty Szkoły Nauk o Języku i Literaturze Przedmioty dla sp. translatorskiej (DU-FilBul, DU-FilChorSerb, DU-FilSerbChor) |
Strona przedmiotu: | http://www.slavic.amu.edu.pl |
Punkty ECTS i inne: |
4.00
|
Język prowadzenia: | język polski |
Rodzaj przedmiotu: | obowiązkowe |
Kierunek studiów: | studia slawistyczne |
Poziom przedmiotu: | II stopień |
Cele kształcenia: | Cele modułu kształcenia: - zapoznanie studentów z sytuacją na współczesnym rynku tłumaczeniowym, - zaznajomienie z wymogami pracy w wydawnictwie, - zaznajomienie z materiałami wspomagających tłumaczenie, - doskonalenie umiejętności translatorskich. |
Rok studiów (jeśli obowiązuje): | II rok |
Wymagania wstępne w zakresie wiedzy, umiejętności oraz kompetencji: | Potwierdzone osiągnięcia efektów uczenia się w zakresie przedmiotów – Teoria przekładu, Współczesne tendencje w translatologii, Język i sztuka słowa. |
Metody prowadzenia zajęć umożliwiające osiągnięcie założonych EK: | Dyskusja, praca z tekstem, gra dydaktyczna/symulacyjna, rozwiązywanie zadań, metoda projektu, pokaz i obserwacja. |
Nakład pracy studenta (punkty ECTS): | 4 |
Pełny opis: |
Treści programowe dla przedmiotu: - rynek wydawniczy w Polsce i w Europie; sylwetki najważniejszych tłumaczy, - proces przygotowania tekstu tłumaczenia do druku; podstawy edytorstwa, - zagadnienia z zakresu prawa autorskiego dotyczące tłumaczy, - współpraca tłumacza z wydawnictwem; rola tłumacza w promowaniu wydawnictwa, znaczenie wydawnictwa w pracy tłumacza, - tłumacz w mediach masowych, - przegląd oprogramowania wspomagającego pracę tłumacza (CAT) w opozycji do tłumaczenia maszynowego (MT). |
Literatura: |
Zalecana literatura: Bańko M., Polszczyzna na co dzień, Warszawa 2006. Pieńkos J., Podstawy przekładoznawstwa: od teorii do praktyki, Kraków 2003. Pieńkos J., Przekład i tłumacz we współczesnym świecie, Warszawa 1993. Pollak P., Jak wydać książkę, Wrocław 2007. Osuchowska B., Poradnik autora, tłumacza, redaktora, Warszawa 2005. Prawo autorskie i prasowe, praca zbiorowa, Warszawa 2009. Tabakowska E., O przykładzie na przekładzie, Kraków 1999. Wolański A., Edycja tekstów. Praktyczny poradnik, Warszawa 2011. |
Efekty uczenia się: |
Po zakończeniu przedmiotu (modułu) i potwierdzeniu osiągnięcia efektów uczenia się student/ka: - ma pogłębioną wiedzę na temat pracy tłumacza w kontekście medialnym i wydawniczym, - potrafi wykorzystywać strony internetowe dotyczące tłumaczenia; zna najważniejsze programy tłumaczeniowe, - potrafi odnaleźć właściwe dane i informacje w mediach potrzebne do przygotowania tłumaczenia tekstu z danej dziedziny, - potrafi wykorzystać znajomość prawa autorskiego dla potrzeb swojej pracy translatorskiej, - ocenia wykonane przez siebie tłumaczenia pod względem potrzeb rynku wydawniczego, - potrafi zredagować tekst i dokonać jego korekty; potrafi fachowo przygotować tekst zgodnie z wymogami wydawnictwa. |
Metody i kryteria oceniania: |
Kryteria oceniania: - aktywność podczas zajęć (udział w zadanych pracach zespołowych, udział dyskusji), - wartość merytoryczna przygotowanej prezentacji oraz sposób jej przedstawienia, - umiejętność praktycznego wykorzystania poruszanych na zajęciach problemów w pracy tłumacza, - poziom nabytej wiedzy w ramach przedmiotu oraz umiejętność zaprezentowania jej podczas kolokwium pisemnego. |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2020/2021" (zakończony)
Okres: | 2021-03-01 - 2021-09-30 |
Przejdź do planu
PN KON
KON
WT ŚR CZ PT |
Typ zajęć: |
Konwersatorium, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | (brak danych) | |
Prowadzący grup: | Emilia Kledzik | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie z notą
Konwersatorium - Zaliczenie z notą |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2021/2022" (zakończony)
Okres: | 2022-02-24 - 2022-09-30 |
Przejdź do planu
PN KON
WT ŚR CZ PT |
Typ zajęć: |
Konwersatorium, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | (brak danych) | |
Prowadzący grup: | Emilia Kledzik | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie z notą
Konwersatorium - Zaliczenie z notą |
Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2022/2023" (zakończony)
Okres: | 2022-10-01 - 2023-02-26 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ KON
PT |
Typ zajęć: |
Konwersatorium, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | (brak danych) | |
Prowadzący grup: | Krum Krumov | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie z notą
Konwersatorium - Zaliczenie z notą |
Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2023/2024" (zakończony)
Okres: | 2023-10-01 - 2024-02-25 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR KON
CZ PT |
Typ zajęć: |
Konwersatorium, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | (brak danych) | |
Prowadzący grup: | Krum Krumov | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie z notą
Konwersatorium - Zaliczenie z notą |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu.