Słownictwo specjalistyczne 4 (prawo i ekonomia)
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 15-SSPIE-TLU-11 | Kod Erasmus / ISCED: | (brak danych) / (brak danych) |
Nazwa przedmiotu: | Słownictwo specjalistyczne 4 (prawo i ekonomia) | ||
Jednostka: | Wydział Anglistyki | ||
Grupy: | |||
Punkty ECTS i inne: |
2.00 ![]() ![]() |
||
Język prowadzenia: | język angielski | ||
Rodzaj przedmiotu: | obowiązkowe |
||
Kierunek studiów: | filologia angielska - specjalizacja tłumaczeniowa |
||
Poziom przedmiotu: | I stopień |
||
Cele kształcenia: | Głównym celem kursu jest zapoznanie studentów z terminologią specjalistyczną z zakresu prawa i ekonomii oraz podstawowymi zagadnieniami teoretycznymi dotyczącymi nauk prawnych i ekonomicznych. Podczas kursu uczestnicy nabędą również umiejętność świadomego stosowania odpowiednich strategii tłumaczeniowych podczas tłumaczenia krótkich tekstów ekonomicznych/prawniczych o umiarkowanym stopniu trudności. |
||
Rok studiów (jeśli obowiązuje): | I rok |
||
Wymagania wstępne w zakresie wiedzy, umiejętności oraz kompetencji: | zaawansowana znajomość języka angielskiego |
||
Informacja o tym, gdzie można zapoznać się z materiałami do zajęć: | platforma Moodle |
||
Metody prowadzenia zajęć umożliwiające osiągnięcie założonych EK: | 1) omówienie strategii tłumaczeniowych 2) omówienie wybranych zagadnień z zakresu prawa i ekonomii 3) wprowadzenie fachowej terminologii 4) ćwiczenia leksykalne 5) analiza błędów tłumaczeniowych 6) wykonywanie tłumaczeń tekstów o umiarkowanym stopniu trudności przy użyciu poznanych strategii tłumaczeniowych |
||
Nakład pracy studenta (punkty ECTS): | 2 (ECTS) |
||
Pełny opis: |
Treści kształcenia: 1) Zawód prawnika 2) Sądy, postępowanie sądowe 3) Urodzenia, zgony i małżeństwa 4) Prawo karne 5) Zatrudnienie 6) Prawo własności intelektualnej 7) Wynagrodzenia 8) Bankowość 9) Księgowość i podatki 10) Kredyty, długi 11) Spółki 12) Test zaliczeniowy |
||
Literatura: |
Douglas-Kozłowska, Ch. 1998. Difficult words in Polish-English translation. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN. Jakubaszek, M. 2006. Legal English: Workbook. Warszawa: Beck. Kozierkiewicz, R. 2006. Dictionary of tax terms. Warszawa: Beck. Lipiński, K. 2000. Vademecum tłumacza. Kraków: Wydawnictwo Idea. Młodawska, Anna. 2012. Advanced legal English for Polish purposes. Warszawa: Wolters Kluwer. Myrczek, E. 2006. Lexicon of law terms. Warszawa: Beck. Myrczek, E. 2010. Legal English: Business Law. Warszawa: Beck. Ożga, E. 2009. The great dictionary of law and economics. Warszawa: Beck. Świda, D. 1997. English for business and politics. Warszawa: Wydawnictwo Ekonomiczne S.A. |
||
Efekty uczenia się: |
Po zaliczeniu kursu student: 1) zna i właściwie stosuje terminologię specjalistyczną z zakresu prawa i ekonomii, 2) rozumie podstawowe zagadnienia dotyczące prawa i ekonomii, 3) zna podstawowe strategie tłumaczeniowe i potrafi świadomie z nich korzystać, 4) potrafi przetłumaczyć tekst o umiarkowanym stopniu trudności z zakresu prawa i ekonomii (z języka angielskiego na język polski oraz z języka polskiego na język angielski), 5) potrafi samodzielnie korzystać ze źródeł informacji niezbędnych do poszerzania wiedzy z zakresu prawa i ekonomii oraz tłumaczenia tekstów (np. słowniki, bazy terminologiczne, teksty paralelne), 6) potrafi samodzielnie poszerzać wiedzę i umiejętności zdobyte w trakcie zajęć. |
||
Metody i kryteria oceniania: |
Metody oceniania: (F) dyskusja podczas zajęć (F) sprawdzenie przygotowania do zajęć, obserwacja podczas dyskusji i moderowanie dyskusji (P) testy sprawdzające - krótkie quizy (P) końcowy test zaliczeniowy sprawdzający opanowanie przez studentów terminologii specjalistycznej (P) terminowe przesłanie tłumaczeń, ocena tłumaczeń wykonanych przez studentów w domu Kryteria oceniania: bardzo dobry (bdb; 5,0): znakomita wiedza, umiejętności i kompetencje personalne i społeczne dobry plus (+db; 4,5): bardzo dobra wiedza, umiejętności i kompetencje personalne i społeczne dobry (db; 4,0): dobra wiedza, umiejętności i kompetencje personalne i społeczne dostateczny plus (+dst; 3,5): zadowalająca wiedza, umiejętności i kompetencje personalne i społeczne, ale ze znacznymi niedociągnięciami dostateczny (dst; 3,0): zadowalająca wiedza, umiejętności i kompetencje personalne i społeczne, ale z licznymi błędami niedostateczny (ndst; 2,0): niezadowalająca wiedza, umiejętności i kompetencje personalne i społeczne |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2017/2018" (zakończony)
Okres: | 2018-02-22 - 2018-09-30 |
![]() |
Typ zajęć: |
Ćwiczenia, 30 godzin ![]() |
|
Koordynatorzy: | (brak danych) | |
Prowadzący grup: | Paweł Korpal | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie z notą
Ćwiczenia - Zaliczenie z notą |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2018/2019" (zakończony)
Okres: | 2019-02-22 - 2019-09-30 |
![]() |
Typ zajęć: |
Ćwiczenia, 30 godzin ![]() |
|
Koordynatorzy: | (brak danych) | |
Prowadzący grup: | Michał Kapis | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie z notą
Ćwiczenia - Zaliczenie z notą |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2019/2020" (zakończony)
Okres: | 2020-02-24 - 2020-09-30 |
![]() |
Typ zajęć: |
Ćwiczenia, 30 godzin ![]() |
|
Koordynatorzy: | (brak danych) | |
Prowadzący grup: | Michał Kapis | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie z notą
Ćwiczenia - Zaliczenie z notą |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2020/2021" (w trakcie)
Okres: | 2021-03-01 - 2021-09-30 |
![]() |
Typ zajęć: |
Ćwiczenia, 30 godzin ![]() |
|
Koordynatorzy: | Michał Kapis | |
Prowadzący grup: | Michał Kapis | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie z notą
Ćwiczenia - Zaliczenie z notą |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu.