Praktyczna nauka języka niemieckiego II (egzamin)
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 09-grPNJN2-DLE26 |
Kod Erasmus / ISCED: |
09.0
|
Nazwa przedmiotu: | Praktyczna nauka języka niemieckiego II (egzamin) |
Jednostka: | Instytut Filologii Germańskiej |
Grupy: |
Moodle - przedmioty Szkoły Nauk o Języku i Literaturze |
Punkty ECTS i inne: |
(brak)
|
Język prowadzenia: | język niemiecki |
Rodzaj przedmiotu: | obowiązkowe |
Poziom przedmiotu: | I stopień |
Cele kształcenia: | Rozwinięcie umiejętności poprawnego pisania i wypowiadania się w języku niemieckim w zakresie wybranych tematów z użyciem specyficznego dla danego tematu słownictwa oraz z zachowaniem poprawności gramatycznej, ortograficznej i fonetycznej; ćwiczenie umiejętności pisania krótkich streszczeń tekstów czytanych przez lektora; ćwiczenie umiejętności prowadzenia dyskusji na dany temat ze swobodną wymianą poglądów; ćwiczenie umiejętności poprawnego tłumaczenia zdań z języka polskiego na niemiecki w zakresie leksyki charakterystycznej dla omawianych tematów; doskonalenie sztuki argumentowania; ćwiczenie umiejętności przygotowywania i wygłaszania dłuższych, możliwie poprawnych pod względem formy i treści wypowiedzi ustnych na tematy obowiązujące w drugim semestrze; omawianie i korekta najważniejszych popełnionych przez studentów błędów gramatycznych, fonetycznych, leksykalnych a także formalnych (w budowie i strukturze wypowiedzi); kształtowanie świadomości różnorodności kulturowej i postawy otwartości wobec inności; kształtowanie konieczności dbania o jakość wypowiedzi |
Rok studiów (jeśli obowiązuje): | I rok |
Wymagania wstępne w zakresie wiedzy, umiejętności oraz kompetencji: | znajomość języka niemieckiego na poziomie przynajmniej B1 |
Metody prowadzenia zajęć umożliwiające osiągnięcie założonych EK: | Dyskusja Praca z tekstem Gra dydaktyczna/symulacyjna Rozwiązywanie zadań (np.: obliczeniowych, artystycznych, praktycznych) Metoda ćwiczeniowa Demonstracje dźwiękowe i/lub video Metody aktywizujące (np.: „burza mózgów”, technika analizy SWOT, technika drzewka decyzyjnego, metoda „kuli śniegowej”, konstruowanie „map myśli”) Praca w grupach Tłumaczenie zdań |
Skrócony opis: |
moduł składa się z 5 zajęć: gramatyki praktycznej, 3 zajęć poświęconych kręgom tematycznym oraz zajęć rozwijających sprawność poprawnego mówienia i budowania wypowiedzi; student rejestruje się na każdy komponent modułu w USOS; końcowe sprawdzenie osiągniętych efektów następuje po semestrze w ramach egzaminu pisemnego i ustnego |
Pełny opis: |
krąg tematyczny związany ze zdrowiem i jego ochroną, budową ludzkiego ciała, chorobami i wizytą u lekarza, zdrowym odżywianiem, nadwagą itp. krąg tematyczny związany z wyglądem i modą, stylem i sposobem ubierania się, historią mody i jej twórcami, ideałami piękna, operacjami plastycznymi, mową ciała itp. krąg tematyczny związany z czasem wolnym i sposobami jego spędzania, sportem, telewizją i jej (szkodliwym) wpływem na człowieka, różnymi hobby itp., a także podróżami i turystyką zasady prawidłowego pod względem formy (wstęp, rozwinięcie, zakończenie) i treści (argumenty, adekwatność do tezy postawionej w pytaniu) budowania krótszych i dłuższych spójnych wypowiedzi ustnych na wybrane tematy omawiane w drugim semestrze oraz stosowanie tych reguł w praktyce (wygłaszanie przygotowanych w domu jak i spontanicznych wypowiedzi na zajęciach) podstawowe reguły gramatyki niemieckiej: czasowniki modalne i modalnopodobne; strona bierna czynnościowa; szyk wyrazów w zdaniu; zdania współrzędnie złożone i ze spójnikami wieloczłonowymi; zdania czasowe, okolicznikowe przyczyny, warunkowe, skutkowe, przyzwalające, okolicznikowe sposobu i celu; zdania pytające, pytające zależne i względne; imiesłowy; przydawka rozwinięta; użycie bezokolicznika z i bez „zu”; konstrukcje bezokolicznikowe; zaimki; czasowniki zwrotne; przysłówki; - oraz umiejętność zastosowania ich w praktyce, tj.: umiejętność budowania poprawnych gramatycznie zdań |
Literatura: |
Materiały zestawione w skrypcie dla I roku dla danego zakresu tematycznego: teksty, słuchowiska, filmy, historyjki obrazkowe, ćwiczenia, uzupełnione o własne materiały prowadzącego. Skrypt obejmuje m.in. materiały z: Bahlmann, C. et al.: „Unterwegs. Lehrwerk für die Mittelstufe Deutsch als Fremdsprache“. Berlin: Langenscheidt, 1998; Grzywacz M. et al.: „Zum Beispiel Sachsen-Anhalt 2. Deutsch mit authentischen Hörtexten“. Warszawa: WSiP, 1998; Koithan, U. et al.: „Aspekte. Mittelstufe Deutsch. Lehrbuch 1“, Berlin: Langenscheidt, 2007; Perlmann-Balme, M. et al.: „em Brückenkurs“. Ismaning: Hueber, 2000; Schmidt R./ Szalay G./ Hegyes K.: „Hörfelder. Hörverstehensprogramm für die Mittelstufe“, Ismaning: Hueber, 1997; Wiemer C. / Eggers D./ Neuf G.: „Hörverstehen. 18 Vorträge mit Übungen und methodischen Hinweisen“. Ismaning: Hueber 1997; reportaże: ZDF, Goethe Institut (seria KuBus); dzienniki: Kieler Nachrichten, Metro, Süddeutsche Zeitung itp., czasopisma: Focus, Der Spiegel, Stern, Deutschland, Vigo-Unilife, Fluter, Język niemiecki – nauczaj lepiej itp. H. Dreyer, R. Schmitt: Lehr- und Übungsbuch der deutschen Grammatik. Neubearbeitung, Ismaning 2002; B. Mikołajczyk, P. Theobald: Praktyczne kompendium gramatyki niemieckiej. Czasownik, Poznań 2002; G. Helbig, J. Buscha: Übungsgrammatik Deutsch, Berlin 2004; G. Helbig, J. Buscha: Deutsche Grammatik, Berlin 2007; Dudenredaktion: Duden. Grammatik (Bd.4), Mannheim 2005; Dudenredaktion: Duden. Deutsches Universalwörterbuch, Mannheim 2003. |
Efekty uczenia się: |
Po zakończeniu modułu i potwierdzeniu osiągnięcia efektów kształcenia student: Umie zdobywać wiedzę z wykorzystaniem słowników jedno- i dwujęzycznych w zakresie podstawowych zagadnień gramatycznych i fonetycznych, a także środki leksykalne, w tym związki wyrazowe charakterystyczne dla tematów obowiązujących w drugim semestrze; Potrafi korygować błędy w wypowiedziach ustnych i pisemnych w zakresie podstawowych zagadnień gramatycznych, fonetycznych i ortograficznych, a także leksykalnych charakterystycznych dla tematów obowiązujących w drugim semestrze; Argumentuje merytorycznie i formułuje wnioski w języku niemieckim wypowiadając się ustnie na tematy obowiązujące w drugim semestrze, zachowując przy tym poprawność w zakresie podstawowych zagadnień gramatycznych i fonetycznych, a także leksykalnych charakterystycznych dla tych tematów; Przygotowuje podczas zajęć streszczenia w języku niemieckim krótkich prostych historyjek usłyszanych trzykrotnie oraz tłumaczenia zdań związanych z tematyką obowiązującą w drugim semestrze, zachowując przy tym poprawność w zakresie podstawowych zagadnień gramatycznych i ortograficznych, a także leksykalnych ; Rozumie potrzebę ciągłego doskonalenia języka; Potrafi pracować w grupie przyjmując różne role i perspektywy przy omawianiu problemów związanych z tematyką obowiązującą w drugim semestrze |
Metody i kryteria oceniania: |
Krótkie formy pisemne, wypowiedzi ustne, ocena w dyskusji, test, kolokwium ustne, egzamin pisemny i ustny ocena wypowiedzi ustnych: • 5,0 – znakomita wiedza, umiejętności i kompetencje personalne i społeczne • 4,5 – bardzo dobra wiedza, umiejętności i kompetencje personalne i społeczne • 4,0 – dobra wiedza, umiejętności i kompetencje personalne i społeczne • 3,5 – zadowalająca wiedza, umiejętności i kompetencje personalne i społeczne, ale ze znacznymi niedociągnięciami • 3,0 - zadowalająca wiedza, umiejętności i kompetencje personalne i społeczne, ale z licznymi błędami • 2,0 - niezadowalająca wiedza, umiejętności i kompetencje personalne i społeczne, Ocena pisemnych testów, sprawdzianów leksykalnych i gramatycznych, zdań tłumaczonych: • 60-70% - dst • 71-75% - dst+ • 76-84% - db • 85-90% - db+ • 91-100% - bdb ocena streszczeń: za pracę student otrzymuje max 28 punktów: • za każdą informację o treści tekstu – 0,5 punktu, każdy tekst jest podzielony na 14 informacji – max 7 punktów • za spójność streszczenia - max 1 punkt • za poprawność gramatyczną streszczenia - max 10 punktów • za poprawność leksykalną streszczenia - max 8 punktów • za poprawność ortograficzną - max 2 punkty za każdy błąd odejmuje się punkty wg schematu: • poważny błąd gramatyczny – minus 1 punkt • błąd gramatyczny mniejszej wagi, błędy leksykalne i ortograficzne – minus 0,5 punktu Uwaga: - jeśli w streszczeniu ujęto mniej niż 5 poprawnych (punktowanych) informacji, student otrzymuje ocenę niedostateczną – nawet, jeśli pod względem formy praca jest bezbłędna - za każdą nieprawdziwą informację (której nie zawierał odczytany tekst) odejmuje się 0,5 punktu - błędy ortograficzne o konsekwencji błędu gramatycznego są traktowane jak gramatyczne Oceny kształtują się wg schematu: Ilość punktów Ocena 26-28 5 24-25 4+ 21-23 4 19-20 3+ 16-18 3 0-15 2 |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu.