Seminarium specjalizacyjne traduktologiczne
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 09-SPECmgrT2-44 |
Kod Erasmus / ISCED: | (brak danych) / (brak danych) |
Nazwa przedmiotu: | Seminarium specjalizacyjne traduktologiczne |
Jednostka: | Instytut Filologii Romańskiej |
Grupy: |
Moodle - przedmioty Szkoły Nauk o Języku i Literaturze |
Punkty ECTS i inne: |
0 LUB
0.00
(w zależności od programu)
|
Język prowadzenia: | język francuski |
Rodzaj przedmiotu: | fakultatywne |
Kierunek studiów: | filologia romańska |
Poziom przedmiotu: | II stopień |
Cele kształcenia: | 1. Przekazanie wiedzy o cechach charakterystycznych tekstów literackich 2. Przekazanie wiedzy o zasadach tłumaczenia tekstów literackich 3. Wyrobienie u studentów umiejętności dobierania technik i strategii tłumaczenia w zależności od cahier des charges / translation brief 4. Rozwijanie kompetencji językowej i tłumaczeniowej w języku A i w języku B 5. Wyrobienie umiejętności rozwiązywania problemów traduktologicznych 6. Rozwinięcie umiejętności komunikacji i pracy w grupie 7. Kształtowanie świadomości o wielokulturowości Polski, Europy i świata, a także otwartości na kultury obcojęzyczne |
Rok studiów (jeśli obowiązuje): | II rok |
Skrócony opis: |
Tłumaczenie tekstów medycznych ABA |
Pełny opis: |
Tłumaczenie tekstów medycznych ABA |
Literatura: |
do uzupełnienia |
Efekty uczenia się: |
do uzupełnienia (prof. Walkiewicz) |
Metody i kryteria oceniania: |
do uzupełnienia |
Praktyki zawodowe: |
nie dotyczy |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2020/2021" (zakończony)
Okres: | 2021-03-01 - 2021-09-30 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ PT |
Typ zajęć: |
Konwersatorium, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | (brak danych) | |
Prowadzący grup: | (brak danych) | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie z notą
Konwersatorium - Zaliczenie z notą |
|
Rodzaj przedmiotu: | fakultatywne |
|
Liczba godzin przedmiotu: | 30 |
|
Skrócony opis: |
Tłumaczenie literackie BA: „Tłumaczenie literatury dla dzieci i młodzieży” (Traduction de la littérature d’enfant et de jeunesse) Zajęcia dotyczą tłumaczenia tekstów literackich przeznaczonych dla dzieci i młodzieży i obejmują następującą problematykę: • charakterystyka literatury dla dzieci i młodzieży • adaptacja w tłumaczeniu literatury dla dzieci i młodzieży • tłumaczenie nazw własnych • normy kultury wyjściowej i kultury docelowej (kulturowe, językowe, wydawnicze, etc.). |
|
Pełny opis: |
METODOLOGIA Teoretyczną część zajęć stanowić będą dyskusje na temat poszczególnych zagadnień, oparte na artykułach naukowych oraz doświadczeniu studentów jako czytelników. Część praktyczna będzie się składać z ćwiczeń tłumaczeniowych i dyskusji nad poszczególnymi rozwiązaniami zastosowanymi przez studentów w przekładzie tekstu La grammaire est une chanson douce Erica Orsenny. EWALUACJA Studenci wykonają dwa zadania domowe, które zostaną ocenione wg następujących kryteriów: Od 20 punktów, które na wstępie przyznane zostają każdemu tłumaczeniu, odejmuje się punkty za następujące błędy: • 0,5 za literówkę, błąd interpunkcyjny, ortograficzny i drobny błąd gramatyczny • 1 za błąd stylistyczny i pominięcie • 2 punkty za błąd zmieniający sens lub wprowadzający sens przeciwny oraz za błąd rzeczowy (liczba, data, nazwa, autor, itd.). Za ciekawe rozwiązania na poziomie jednostek tłumaczenia lub na poziomie tekstu można zdobyć 1-2 punkty. Każda osoba zostanie oceniona pod względem aktywności na zajęciach w skali 0-20 punktów. OBECNOŚĆ NA ZAJĘCIACH Studenci mogą być nieobecni na zajęciach dwa razy w semestrze (bez usprawiedliwienia). Nieobecności nie będą podstawa do usprawiedliwienia braku aktywności na zajęciach. |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2021/2022" (zakończony)
Okres: | 2022-02-24 - 2022-09-30 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ PT |
Typ zajęć: |
Konwersatorium, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | (brak danych) | |
Prowadzący grup: | (brak danych) | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie z notą
Konwersatorium - Zaliczenie z notą |
|
Rodzaj przedmiotu: | fakultatywne |
|
Liczba godzin przedmiotu: | 30 |
|
Skrócony opis: |
Tłumaczenie literackie BA: „Tłumaczenie literatury dla dzieci i młodzieży” (Traduction de la littérature d’enfant et de jeunesse) Zajęcia dotyczą tłumaczenia tekstów literackich przeznaczonych dla dzieci i młodzieży i obejmują następującą problematykę: • charakterystyka literatury dla dzieci i młodzieży • adaptacja w tłumaczeniu literatury dla dzieci i młodzieży • tłumaczenie nazw własnych • normy kultury wyjściowej i kultury docelowej (kulturowe, językowe, wydawnicze, etc.). |
|
Pełny opis: |
METODOLOGIA Teoretyczną część zajęć stanowić będą dyskusje na temat poszczególnych zagadnień, oparte na artykułach naukowych oraz doświadczeniu studentów jako czytelników. Część praktyczna będzie się składać z ćwiczeń tłumaczeniowych i dyskusji nad poszczególnymi rozwiązaniami zastosowanymi przez studentów w przekładzie tekstu La grammaire est une chanson douce Erica Orsenny. EWALUACJA Studenci wykonają dwa zadania domowe, które zostaną ocenione wg następujących kryteriów: Od 20 punktów, które na wstępie przyznane zostają każdemu tłumaczeniu, odejmuje się punkty za następujące błędy: • 0,5 za literówkę, błąd interpunkcyjny, ortograficzny i drobny błąd gramatyczny • 1 za błąd stylistyczny i pominięcie • 2 punkty za błąd zmieniający sens lub wprowadzający sens przeciwny oraz za błąd rzeczowy (liczba, data, nazwa, autor, itd.). Za ciekawe rozwiązania na poziomie jednostek tłumaczenia lub na poziomie tekstu można zdobyć 1-2 punkty. Każda osoba zostanie oceniona pod względem aktywności na zajęciach w skali 0-20 punktów. OBECNOŚĆ NA ZAJĘCIACH Studenci mogą być nieobecni na zajęciach dwa razy w semestrze (bez usprawiedliwienia). Nieobecności nie będą podstawa do usprawiedliwienia braku aktywności na zajęciach. |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2022/2023" (zakończony)
Okres: | 2023-02-27 - 2023-09-30 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ PT |
Typ zajęć: |
Konwersatorium, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | (brak danych) | |
Prowadzący grup: | (brak danych) | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie z notą
Konwersatorium - Zaliczenie z notą |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu.